Читаем Потери и находки полностью

Следующее утро принесло в каютку искусника густой запах жареной рыбы, и он слегка подосадовал, что не попросил Дайга купить на пристани колбас и окорока. Про меню, в котором почти все блюда были рыбными, капитан предупредил сразу, но в тот момент Инквару было все равно, чем их будут кормить. А теперь он понимал, как выгодно было бы объявить себя противником рыбной диеты. Не пришлось бы четыре раза в день сидеть за одним столом с остальными пассажирами и изображать счастливого обладателя неожиданно свалившегося на него наследства. Да и отвечать на совершенно непредсказуемые вопросы, какие обязательно придут в головы скучающим путешественницам, ему тоже не хотелось просто до зубовного скрипа.

— Хозяин, — вежливо стукнул в дверку Дайг.

— В чем дело? — щелкнув засовом, свысока осведомился Инквар.

Хозяином напарник мог называть его только в том случае, когда неподалеку были чужие.

— Капитан спрашивает, во сколько вы будете завтракать, — лукаво кося куда-то себе за спину хитрым глазом, вежливо доложил конюх. — Другие пассажиры просили их не тревожить… они вообще намерены кушать в своих каютах.

— Я бы тоже с удовольствием обедал в своей каюте, — раздраженно проворчал искусник, еле заметно подмигивая напарнику. — Но никакой каюты не вижу. Нельзя же так называть этот ящик для багажа? Передай, если у них все готово, то мы сможем прийти через полчаса, ребенок должен питаться по расписанию.

— Я не ребенок, — открыв свою дверь, тихо возмутился Ленс, когда Инквар пришел его будить.

— Все люди для своих родителей всегда дети, даже если они давно уже взрослые! — заметив неподалеку одного из матросов, назидательно сообщил мальчишке искусник, важно подняв палец. — Такова уж человеческая особенность, дети растут не как козлята, всего одно лето, а почти двадцать зим. За эти годы хорошие родители привыкают все время заботиться о своих чадах, кормить, опекать и защищать, думать об их здоровье, образовании и будущем. Ты пока даже не представляешь, какой это сложный труд — вырастить сына или дочь ловкими, сильными, умными, воспитанными и честными! Намного труднее, чем построить дом, столько вкладываешь сил и души! Вот поэтому, когда ребенок становится взрослым, родители все равно продолжают о нем заботиться и волноваться, и в этом нет ничего неправильного или зазорного, ведь ни один нормальный человек не отказывается от добротного дома, который с любовью и душой строил двадцать лет.

— Некоторые отказываются, — внезапно помрачнел Ленс, и Инквар мысленно дал себе подзатыльник. Как это он забыл, что подопечные могут ничего не знать о грозящей отцу опасности?

Или даже знать, но не осознавать в полной мере, насколько она могла быть велика и как больно могла задеть их самих. Ведь бароны или градоначальники, пожелав заполучить кого-то из мастеров, нередко не гнушаются никакими средствами, чтобы заставить их расписаться в соглашении. Зачастую настолько кабальном, что его впору назвать добровольной сдачей в рабство.

— Я не из таких, — сурово глядя мальчишке в глаза, твердо заявил Инквар. — Но об этом мы поговорим дома. А сейчас иди умываться, нас ждет завтрак.

Проводив Ленса и почувствовав чей-то упорный взгляд в спину, искусник резко развернулся, впрочем, заранее зная, кто так упорно сверлит ему затылок. И не ошибся — Лил смотрела пристально, еле заметно кривя губы в скептической усмешке.

— Илиа, ты уже проснулась? Очень хорошо, значит, слышала про завтрак. Умывайся и приводи Алена в столовую, я пока пойду подышу свежим воздухом.

— Хорошо, господин Варден, — нехотя кивнув, суховато ответила девушка и скрылась в своей каютке.

Инквар ругнулся про себя и пошагал на палубу, давая себе обещание больше не затевать с подопечными глубокомысленных разговоров. Да и вообще стараться говорить поменьше. Неизвестно, каким образом Ленс чувствует неправду, но лучше не терять его доверие из-за уклончивого или недостаточно точного ответа. Хотя сейчас искусник не сказал и слова неправды, выложив мальчишке плоды своих нелегких раздумий, зато там нет главного. Объяснения, почему сами искусники стараются не заводить детей как можно дольше. По крайней мере, до тех пор, пока не подготовят надежного убежища для той, кого они решат впустить в свою жизнь и свои тайны и кого сочтут достойной родить им детей. Слишком хорошо но себе знают, как нелегко придется их отпрыскам, если отец не позаботится о безопасности задолго до их рождения.

ГЛАВА 21

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы