Читаем Потерянная сестра полностью

– Извини, Джек. Я понимала, что ты встревожишься и начнешь задавать вопросы из-за того, что я отклонилась от первоначального маршрута моего путешествия. Так или иначе, этот человек оказался явно не тем, за кого он себя выдавал. Девушка, с которой он был, увидела кольцо и спросила о нем. Он даже следил за мной на следующий день, когда я вышла из отеля. Тогда я решила улететь в Ирландию, и поэтому мой голос звучал странно во время нашего вчерашнего разго вора.

– Ладно. – Джек кивнул. – Тебе известно, почему эти люди преследуют тебя? То есть чего они хотят? Это же просто маленькое кольцо, – добавил Джек, глядя на него. – Оно не выглядит особенно ценным… Ох, мама, ты же не украла его? – Он лукаво улыбнулся.

– Разумеется, я не украла его! Скоро я расскажу тебе эту историю, наверное, уже пора. – Я вздохнула и посмотрела на часы. – Мне нужно немного отдохнуть. Я вернулась в отель на час-другой, пока мой друг лег поспать.

– Твой друг?

– Вообще-то Амброз – мой крестный отец. Я первым делом отправилась к нему, потому что мы не виделись тридцать семь лет.

– Твой крестный отец? – Джек нахмурился. – Почему ты раньше не упоминала о нем?

– Давай скажем, что я хотела оставить прошлое за спиной. Ради общего блага. Это он подарил мне это кольцо, когда мне исполнился двадцать один год.

– Стало быть, он причастен к недавним событиям, что бы они ни означали?

– Нет, это не так. – Я грустно улыбнулась. – Кстати, ты не получал новостей от Мэри-Кэт?

– Нет, последние несколько дней мы не общались.

– Это может показаться нелепым, но я беспокоюсь, что она осталась совсем одна на винодельне. У тебя в Провансе недавно не было каких-либо посетителей? Людей, спрашивавших обо мне?

– Нет, хотя я познакомился с очень приятной девушкой, которая остановилась в гостевом домике у Франсуа и Жинетт, и… – Джек вдруг нахмурился. – Ничего себе, – пробормотал он.

– Что? – Мое сердце снова забилось быстрее.

– Уверен, ничего особенного. Мы с ней отлично поладили, и я был рад появлению кого-то, кто за ужином мог общаться по-английски. Она сказала, что у нее есть сестры, и задавала много вопросов насчет тебя и удочерения Эм-Кей.

– О нет, Джек. – Я прижала пальцы ко лбу. – Они добрались и до тебя.

– Кто такие «они», мама? – жестко спросил он. – Эта девушка – ее зовут Алли – была великолепна, и мы случайно оказались рядом за обеденным столом. В сущности, это я предложил подвезти ее в деревню на следующий день, потому что она мне понравилась. Она ничего не упоминала о Плеядах, о потерянной сестре или о кольце…

– Хорошо. Возможно, это совпадение, но, пока мы точно не узнаем, я собираюсь попросить Мэри-Кэт прилететь сюда.

– Мама, что за чертовщина? Ты хочешь сказать, что наша жизнь в опасности?

– Возможно, и пока я не буду уверена в обратном, нам нужно держаться вместе.

Я наблюдала за выражением лица моего любимого сына, где потрясение боролось с сомнением. Я понимала, что должна рассказать ему нечто убедительное, пока он не отвез меня в местную психиатрическую клинику.

– Дело в том, Джек, что когда-то я была знакома с членом группы очень опасных людей, которые угрожали выследить и убить меня. – Я сглотнула. – Это может показаться абсурдом или чрезмерной драматизацией, но в прошлом дела обстояли именно так. Этот человек называл меня потерянной сестрой и ненавидел изумрудное кольцо, а заодно и моего крестного отца, который подарил его мне. Речь идет о далеком прошлом, Джек, и, пока я не выясню, жив он или мертв, мне не будет покоя, понимаешь? Поэтому я здесь, в Ирландии. Мне нужно раз и навсегда разобраться с этим.

– Ясно. – Джек кивнул. – Значит, ты думаешь, что он и его… люди снова преследуют тебя?

– Я считаю это вполне возможным, пока не будет доказано обратное. Ты его не знаешь, Джек, ты не знаешь, во что он верил и за что он якобы боролся. Он был… – я снова сглотнула, – …он был абсолютно поглощен своей целью. Она была делом всей его жизни.

– Хорошо; по крайней мере, теперь твои слова звучат более разумно. Поэтому ты никогда не рассказывала нам о своем прошлом в Ирландии? И поэтому ты в конце концов оказалась в Новой Зеландии, так далеко, как только было возможно?

– Да. А теперь мне нужно встретиться с Амброзом. Он будет беспокоиться, куда я пропала.

– Мама, можно я пойду с тобой? После того, что ты рассказала, мне нужно быть рядом с тобой, просто на всякий случай.

– Я… хорошо. Наверное, тебе пора кое-что узнать о нашем семейном наследии.

Я подозвала официантку. Мы расплатились по счету и вышли из отеля.

– У тебя есть багаж? – спросила я Джека, когда мы повернули к Меррион-Сквер.

– Да, я оставил портплед в камере хранения отеля и забронировал номер, но хотел убедиться, что ты действительно здесь, прежде чем зарегистрироваться. Тот человек, который вроде бы преследует тебя, он принадлежит к какой-то экстремистской группе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Сестра ветра
Сестра ветра

Алли Деплеси собирается принять участие в одной из самых опасных яхтенных гонок в мире, но внезапно получает весть о смерти своего приемного отца Па Солта. Она спешит в дом детства, где собираются пять ее сестер, чтобы вскрыть завещание. Обнаруживается, что каждой из них Па Солт оставил зашифрованные подсказки о тайне их рождения. Но готовы ли они разгадать этот ребус? История рождения Алли оказывается удивительным образом связана с судьбой певицы Анны Ландвик и знаменитой пьесой «Пер Гюнт», написанной более 150 лет назад. Алли отправляется на встречу ледяной красоте Норвегии, где, как она верит, сокрыты загадки не только ее происхождения, но и личности великого путешественника Па Солта и… седьмой сестры, которую Па Солт в свое время так и не смог отыскать.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза
Сестра жемчуга
Сестра жемчуга

Путешествие, предпринятое Сиси, одной из шести приемных сестер Деплеси, в попытке найти свои истинные корни, – новое непредсказуемое приключение, очередная деталь в загадке о Семи сестрах.Сиси – замкнутая девушка, которая, ко всему прочему, внешне заметно отличается от остальных сестер. Кто она? Что у нее за необычные черты лица? Какая кровь течет в ее жилах? И что за подсознательная тяга у нее к искусству?Проучившись несколько месяцев в Лондонской академии искусств, Сиси бросает учебу, понимая, что ей не стать своей в мире европейской богемы. А значит, пора отправляться на поиски нового мира. Того, которому она принадлежит по праву рождения.Сиси, как и ее сестры, последует за подсказками любимого приемного отца Па Солта. Но так далеко загадки Па Солта еще никого не заводили.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза