Читаем Потерянная сестра полностью

– Разумеется, О’Рейли живут в этих местах. А как назывался ваш дом?

– Кросс-Фарм, – сказала я.

– О, думаю, я знаю его и готов поспорить, что у нас есть общая родня. Здесь все друг друга знают. – Он обернулся к Джеку и Мэри-Кэт. – Значит, вы с сестрой здесь впервые и хотите посмотреть, где выросла ваша мама?

– Да. Нам не терпится все увидеть, правда, Мэри-Кэт?

– Точно, – подтвердила она.

– Мы остановимся в одном из лучших мест на побережье, но если захотите прогуляться, то рекомендую маяк Гэлли-Хэд недалеко от дома вашей мамы. Потом, конечно, есть аббатство в Тимолиге и центр Майкла Коллинза в Кастлвью.

Пока Ниалл информировал и поучал моих детей, я удивленно глядела в окошко, поражаясь не только количеству автомобилей, но и самим дорогам. Мы ехали по двухполосному шоссе, и асфальт был совершенно гладким. Поездки домой из Дублина даже в большом и комфортабельном автомобиле отца Бриджет не обходились без ям и ухабов. Похоже, Западный Корк наконец вступил в двадцать первый век.

– А вот и аэропорт, – продолжал Ниалл. – Новый терминал открылся два года назад, и это было великое событие! Я часто заглядываю туда по дороге из Корка, чтобы выпить кофе.

Когда мы приехали в Иннисхаммон, я обрадовалась, увидев, что главная сельская улица не особенно изменилась.

– Смотри, мама! – воскликнула Мэри-Кэт. – Все дома выкрашены в разные цвета, это так красиво!

– Здесь вы увидите много таких домов, как и в других ирландских поселках, – вставил Ниалл. – Когда идут зимние дожди, глаз отдыхает на ярких цветах.

Мы въехали в Бандон, который Ниалл своевременно обозначил как «Врата Западного Корка», и я узнала некоторые магазины, сохранявшие семейные имена, написанные краской на вывесках над дверями. Потом мы наконец оказались среди цветущих полей и косогоров, не изменившихся со времен моего детства. Пологие склоны по обе стороны от дороги были усеяны пасущимися коровами, и я заметила распускавшиеся цветы на кустиках фуксии. Единственной переменой были современные бунгало на месте старых каменных руин.

– Сколько зелени! – восхитилась Мэри-Кэт.

– Ирландию не зря называют Изумрудным островом. – Я улыбнулась и посмотрела на свое кольцо.

– Мама, ты когда-нибудь вернешь его мне? – шутливо поинтересовалась Мэри-Кэт.

– Разумеется. Оно нужно мне лишь на тот случай, если я встречусь со старым знакомым, который не узнает меня.

– Мама, ты выглядишь точно так же, как на той черно-белой фотографии, когда ты получила ученую степень, – сказал Джек.

– Льстец, – сказала я. – Смотрите, мы приближаемся к узловой станции Клонакилти. Раньше здесь проходила железнодорожная линия, которая обслуживала Западный Корк. Мои старшие сестры отсюда отправлялись за покупками или на танцы в Корк-Сити.

– Мой отец приезжал сюда на велосипеде, когда в парке проходили футбольные матчи Гэльской спортивной ассоциации, – сказал Ниалл.

– Он проезжал на велосипеде такое расстояние, которое мы сейчас проехали? – изумленно спросила Кэт.

– Да, и на много миль больше, – ответил Ниалл.

– Я тоже везде ездила на велосипеде, когда жила здесь, – заметила я. – В то время это был главный способ передвижения по округе.

– В те дни у всех были икроножные мышцы как у бодибилдеров, не так ли, миссис О’Рейли? – рассмеялся Ниалл.

– Пожалуйста, называйте меня Мерри, – попросила я.

– А теперь посмотрите налево, на автомобиль вон на том постаменте. Это деревня, где жили родители Генри Форда, пока они не уплыли в Америку, вслед за половиной других ирландцев.

Я посмотрела на копию старого «Форда-Т» из нержавеющей стали, стоявшую на постаменте прямо напротив аллеи, где находился паб Генри Форда. Я хорошо знала эту аллею, потому что она доходила почти до нашей фермы.

– Мы направляемся в Клонакилти, – сказал Ниалл. – Если вы давненько не бывали здесь, Мерри, то заметите кое-какие перемены. Теперь у нас есть новый технопарк, кинотеатр и спортивный центр с плавательным бассейном. Разумеется, Клонакилти наиболее знаменит тем, что является ближайшим городом к месту рождения Майкла Коллинза[44].

– Майкла… кого? – произнес Джек.

– Это знаменитый киноактер? – спросила Мэри-Кэт. – Уверена, я где-то читала про его участие в какой-то революции.

– Думаю, вы читали о фильме про Майкла Коллинза, – поправил Ниалл. – Молодежь в наши дни не особенно интересуется историей, да, Мерри?

– По правде говоря, они оба выросли в Новой Зеландии, – вступилась я за детей. – Там на уроках истории им не рассказывали, что происходило в Ирландии и кем был Майкл Коллинз.

– Тогда я скажу вам, что он был одним из величайших героев Ирландии, – объявил Ниалл. – Он привел нас к независимости от Брита нии, и…

«Добро пожаловать домой, Мерри», – подумала я, когда мы повернули к Инчидони, под мерный речитатив истории Ниалла. Через пять минут он остановил автомобиль перед входом в «Инчидони-Лодж»

Итак, Мерри, каково ваше впечатление? – спросил Ниалл, когда вышел из такси, а мы распахнули двери. – Готов поспорить, вы помните старую хижину, которая стояла здесь, когда вы были девочкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Сестра ветра
Сестра ветра

Алли Деплеси собирается принять участие в одной из самых опасных яхтенных гонок в мире, но внезапно получает весть о смерти своего приемного отца Па Солта. Она спешит в дом детства, где собираются пять ее сестер, чтобы вскрыть завещание. Обнаруживается, что каждой из них Па Солт оставил зашифрованные подсказки о тайне их рождения. Но готовы ли они разгадать этот ребус? История рождения Алли оказывается удивительным образом связана с судьбой певицы Анны Ландвик и знаменитой пьесой «Пер Гюнт», написанной более 150 лет назад. Алли отправляется на встречу ледяной красоте Норвегии, где, как она верит, сокрыты загадки не только ее происхождения, но и личности великого путешественника Па Солта и… седьмой сестры, которую Па Солт в свое время так и не смог отыскать.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза
Сестра жемчуга
Сестра жемчуга

Путешествие, предпринятое Сиси, одной из шести приемных сестер Деплеси, в попытке найти свои истинные корни, – новое непредсказуемое приключение, очередная деталь в загадке о Семи сестрах.Сиси – замкнутая девушка, которая, ко всему прочему, внешне заметно отличается от остальных сестер. Кто она? Что у нее за необычные черты лица? Какая кровь течет в ее жилах? И что за подсознательная тяга у нее к искусству?Проучившись несколько месяцев в Лондонской академии искусств, Сиси бросает учебу, понимая, что ей не стать своей в мире европейской богемы. А значит, пора отправляться на поиски нового мира. Того, которому она принадлежит по праву рождения.Сиси, как и ее сестры, последует за подсказками любимого приемного отца Па Солта. Но так далеко загадки Па Солта еще никого не заводили.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза