Читаем Потерянная Сирена (ЛП) полностью

— Это было потрясающе, — говорила она между приступами смеха, — по-настоящему героически. Напомни мне передать боцману, что в последнее время ему не помешает хорошенько посмеяться.

Смущённая, дрожащая и немного обиженная, я последовала за Сереной к лестнице, которая вела в недра корабля на гауптвахту, и я надеялась в любой момент проснуться.

«Серьёзно, вот прямо сейчас было бы неплохо».

Глава 9

Меня провели по кораблю, как животное по зоопарку. Пираты на палубе охотно наблюдали, как первый помощник устроила из моего появления нечто вроде представления. Словно она хотела, чтобы все на борту как следует рассмотрели меня, прежде чем она швырнёт меня вниз, как мешок с картошкой.

И они действительно рассматривали меня.

Вокруг было много криков, свиста и голодных лиц, чтобы я определённо почувствовала себя желанной. Я хотела встретиться с ними взглядом, показать, что не боюсь их, но не могла. Я держала взгляд приклеенным к палубе, время от времени закрывая глаза, когда тот или иной пират решал попытаться дотянуться до меня.

К счастью, Серена такого не терпела, и она быстро отпихивала их руки в сторону. Но это не значит, что она была моим другом. В конце концов, это она вела меня на гауптвахту; мой тюремщик. Если бы она действительно была моим другом, она бы нашла способ увести меня с этого корабля, подальше от этих голодных мужчин.

Спустившись вниз, я сразу заметила, как изменилась атмосфера. Высоко в небе сияло жаркое, яркое аркадианское солнце, и всё вокруг казалось тёплым и почти безопасным, если не думать о пиратах, из-за которых я нервно одёргивала толстовку, чтобы она опустилась ниже колен.

Однако в нижних помещениях корабля было темно, сыро и холодно. Солнечный свет проникал на маленькую лестничную клетку, и маленькие лучики света пробивались то тут, то там, но по большей части здесь трудно было что-либо разглядеть, температура резко упала, и тут пахло тухлой рыбой и чем-то ещё.

Я тут же пожалела о своём решении подчиниться голосу и промолчать о трезубце. Возможно, если бы я рассказала капитану о том, что видела, меня бы не запихнули в клетку размером не больше шкафа.

Серена схватила ведро и опрокинула его. Рыбьи головы и внутренности вывалились из него и разлетелись по всему полу, вызвав в воздухе новую волну вони. Затем она передала ведро мне.

Я подумала, что меня сейчас вырвет.

— А это для чего? — спросила я.

— Ты можешь сидеть на нём, — сказала она, — или использовать как унитаз. Делай, что хочешь. Это твоё ведро.

— Как щедро с вашей стороны.

— Не правда ли?

Серена захлопнула дверцу клетки и заперла её на ключ. Клетка была из ржавого железа, покрытого чем-то похожим на морские водоросли и ползучих моллюсков, но выглядела достаточно прочной, чтобы я не смогла быстро из неё выбраться.

— Пожалуйста, — взмолилась я, подходя к двери. — Ты не можешь оставить меня здесь.

— Не могу? — переспросила она, поднимая голову и отворачиваясь от меня, но не сводя с меня глаз. — А что я получу, если вытащу тебя отсюда?

Я оглядела клетку.

— Я… У меня ничего нет.

— Когда что-нибудь найдёшь, дай мне знать. Хотя должна тебя предупредить, меня не так-то легко купить.

— Почему же?

— Горе тому глупцу, который посмеет перечить капитану Мордреду, смекаешь?

— Значит, твою помощь можно купить.

— Да… но, как я уже сказала, это будет дорогая цена, — она наклонилась ближе к клетке, словно собираясь прошептать. — Однажды я видела, как он до полусмерти избил товарища по команде за опоздание, когда капитан собирал всю команду на палубе.

— Ну типа… а насколько он опоздал?

— Секунды, — ответила она, широко раскрыв глаза. — Он никогда не спит и редко ест. Он слышит и видит всё, что происходит на его корабле, и всегда одержим идеей заполучить очередную крупную добычу. Так что, если у тебя есть что-то достаточно ценное, чтобы я могла потратить на это время, я послушаю.

Я сделала паузу.

— Я тут недавно обзавелась довольно симпатичном ведром?

Серена усмехнулась.

— На твоём месте, мисс, я бы дала ему то, что он хочет… если ты понимаешь, что я имею в виду. Так будет проще.

Меня пробрала дрожь.

— Я не дам ему этого.

Она подмигнула.

— Потому что он не этого хочет.

Я смотрела, как она уходит, и мои надежды на спасение исчезали вместе с ней, пока она поднималась по лестнице. Её слова всё ещё звучали у меня в голове, подпрыгивая, как шарики для пинг-понга. Даже если бы я захотела дать капитану то, о чём он просил, я не знала, как мне это сделать.

Я начала сомневаться, видела ли я вообще трезубец. Может, мне показалось. Возможно, я была так близка к тому, чтобы утонуть, так близка к смерти, что это вызвало у меня галлюцинации. Сон, который я увидела через несколько мгновений после этого, был таким ярким и таким кошмарным, что, возможно, мой мозг вообще ничего не понимал.

Но если это правда, откуда он узнал, что спросить о трезубце нужно именно меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги