Читаем Потерянное сердце полностью

Карина даже всхлипнула, ведь жизнь казалась совсем безнадежной. Вот ее угораздило влюбиться в человека, за которым гоняются самые богатые, самые знатные и шикарные женщины всей страны. Он отвергает всех, не скрывая своего явного нежелания связать с кем-то свою судьбу. Но ведь именно ее он пригласил вчера вечером в ресторан. Только ли в пику Джиму, на которого, несомненно, за что-то злился? Но ведь он поцеловал ее на прощание.

Сейчас-то Карина уже понимала, что любовь к Гарлэнду, подавленная упрямством и стремлением к независимости, вырвалась на свободу в тот самый момент, когда он поцеловал ее. Та внезапная стрела, которая пронзила ее существо, оказалась всего лишь пробуждением любви, о которой девушка сама и не думала.

Она готова любить его всяким — и добрым, и злым, и хорошим, и плохим. Карина потеряла счет времени, сама не зная, сколько стоит в кабинете мистера Холта.

Дверь открылась, и появилась Бет.

— Мисс Вестон хочет с тобой поговорить. Ты что, не слышала, как звонил телефон?

Пришлось срочно возвращаться в реальность из того чудесного мира, где царил один лишь Гарлэнд Холт.

— Нет... — пролепетала она, — не слышала.

— Ну, значит, ты глуховата, — жизнерадостно заключила приятельница. — Беги скорее, иначе начальница разгневается.

Карина бросилась к своему столу и схватила трубку.

— Это вы, мисс Бёрк? — послышался голос мисс Вестон. — Где вы пропадали?

— О, извините, пожалуйста, — быстро ответила Карина, — я здесь привожу в порядок кое-какие бумаги.

— Я звоню, чтобы предупредить вас, что сегодня уже не вернусь в офис. Только что проводила мистера Холта, а все его поручения могу выполнить и дома. Так что если вам больше нечего делать, то можете уйти пораньше. А завтра, вполне возможно, нам придется работать допоздна.

— Спасибо, мисс Вестон, конечно! — послушно согласилась Карина.

В трубке стало тихо. Девушка механически накрыла машинку, надела пальто и шляпу и вышла из офиса, едва попрощавшись с Бет. Домой Карина добиралась в тумане. Она совсем заблудилась в собственных мыслях и чувствах.

Девушка как раз проходила недалеко от Триумфальной арки, когда вдруг неожиданно услышала громкое восклицание, а потом и свое имя.

— Карина!

Девушка обернулась и с ужасом увидела, что, всецело погрузившись в собственные переживания, она едва не наткнулась на дядюшку Саймона. Он стоял, глядя на нее, как ей показалось, с отчаянной ненавистью и злобой. Брови насуплены, глаза смотрят из-под котелка укоризненно, свернутый зонтик очень напоминает ружье.

— Карина, — снова заговорил он, произнося само имя, словно обвинение. — Ты едва не сбила меня с ног!

— Простите... извините, — пролепетала девушка, от страха широко раскрыв глаза и не зная, что делать — стоять или бежать со всех ног.

— Очень опасно носиться так по городу. Ты ведь можешь попасть под машину.

— Да... Да, я знаю, — покорно согласилась девушка.

— Ну, как же ты поживаешь? Как твои дела?

Карина изумленно уставилась на родственника. Она ожидала любого продолжения разговора, но только не этого.

— Как поживаю? — словно эхо повторила она, при этом чувствуя себя полной дурочкой.

— Феликс рассказал нам, что нашел тебе работу в офисе. Тебе там нравится?

— Феликс рассказал вам? — вновь эхом отозвалась племянница. Даже эти слова она с трудом выдавила из себя.

— Да, разумеется, — важно подтвердил дядюшка. Он всегда недолюбливал медленно соображающих людей. — Феликс рассказал, что ты... э-э... у Холта... да, кажется, так звучала фамилия твоего работодателя. И как он, приличный человек?

— Да, конечно, вполне приличный.

— Это хорошо. И тебе нравится работа? Тетушка Маргарет уверена, что к концу недели тебе все надоест, и ты бросишь.

— Нет-нет, что вы! Мне очень нравится! — собралась с духом Карина.

— Неплохо, — резонно заметил дядюшка Саймон.

Казалось, он задумался, сомневаясь в продолжении беседы. Но неожиданно для самой себя Карина поняла, что он просто очень смущен.

— Рад, что с тобой все в полном порядке, — наконец слегка ворчливо, чтобы скрыть неловкость, продолжил он. — Извини, что тебе пришлось столько пережить — так, что ты даже не выдержала и сбежала. Я и понятия раньше не имел, то есть до самого твоего исчезновения, что ты так отчаянно не хотела выходить замуж за нашего парня. Приходится признать, что мы с женой слишком многое принимали как само собой разумеющееся, так ведь?

Чудеса! Он извинялся! Карина поняла это и невольно протянула ему руку.

— Ах, дядюшка Саймон, значит, вы не сердитесь?

— Сержусь? Разумеется, нет! — быстро ответил джентльмен. — Конечно, твое исчезновение застало меня врасплох. Когда Феликс объяснил что к чему, мы сразу поняли, что ты просто еще слишком молода. Совсем не видела ни жизни, ни мира. Ну ладно, держи нас в курсе своих дел. Тетушке будет очень приятно иногда получить от тебя письмецо.

Словно поняв, что сказал слишком много, а может быть, слишком мало, достойный человек приподнял шляпу и направился своей дорогой.

Феликс постоянно что-то им говорил! Они ее вовсе не искали. Ей совсем незачем было бояться и волноваться. Она вспомнила обед с Феликсом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы
Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы