Коллега наморщил лоб. С одной стороны, он девице вовсе не завидовал: такие поручения обычно либо давались в качестве наказания, либо говорили о том, что начальник сильно не любит подчиненного и откровенно его притесняет. С другой стороны, он никак не мог понять, какой во всем этом смысл.
– Но кому это интересно?
– Не знаю, но, кажется, комиссар через несколько дней должен участвовать в каком-то совещании. Наверное, это нужно ему для доклада.
Полицейский начал догадываться, что морока затянется надолго. А он не имел ни малейшего желания портить себе спокойную вечернюю смену таким геморроем. Сандра прочла это на его лице.
– Можно взглянуть на ваше служебное поручение, агент Вега? – Коллега произнес это повелительным, бюрократическим тоном, явно собираясь отказать.
Но Сандра и это предвидела. Она придвинулась ближе и заговорила доверительным шепотом:
– Послушай, коллега, между нами говоря, мне вовсе не улыбается просидеть всю ночь в архиве только ради того, чтобы этот кусок дерьма, мой начальник инспектор Де Микелис, остался доволен. – Сандре было ужасно стыдно, что она обрисовала Де Микелиса такими черными красками, но при отсутствии служебного поручения было необходимо упомянуть начальника. – Сделаем так: я тебе оставлю список того, что нужно найти, а ты спокойно, не торопясь, выполнишь когда сможешь.
Сандра сунула ему в руки распечатку. На самом деле это был перечень достопримечательностей Рима, который ей вручили в гостинице. Она знала, что коллега, едва увидев, какой он длинный, сразу перестанет чинить препятствия.
Полицейский и впрямь вернул ей перечень:
– Погоди минутку. – Он тоже перешел на «ты». – Я даже не знаю, с чего начать. Насколько я понял, речь идет о крайне кропотливой работе. Думаю, ты ее выполнишь лучше.
– Но я не знаю, по какому принципу составлен ваш каталог, – перешла она в наступление.
– Нет проблем, я все тебе объясню, это очень просто.
Сандра картинно изобразила досаду, закатывая глаза и мотая головой:
– Хорошо, но мне нужно возвращаться в Милан завтра утром, в крайнем случае днем. Поэтому, если ты не против, я бы сразу и приступила.
– Ну разумеется, – согласился он, внезапно загоревшись желанием сотрудничать. И пропустил ее вперед.
Большой, богато украшенный фресками зал с высоким узорчатым потолком, шесть столов с компьютерами – вот и весь архив. Карточный каталог был полностью переведен в базу данных, которая хранилась на сервере, расположенном двумя этажами ниже, в подвале.
Дворец, в котором располагалась квестура, относился к девятнадцатому веку. Будто сидишь и работаешь внутри произведения искусства. Одно из преимуществ Рима, думала Сандра, когда позволяла себе оторвать взгляд от монитора.
Лишь она и сидела за одним из столов, остальные пустовали. Горела только настольная лампа, стоявшая рядом, и вокруг образовался приятный полумрак. Тишина стояла такая, что малейший звук эхом отдавался от стен. Снаружи тем временем опять доносились раскаты грома: приближалась очередная гроза.
Сандра сосредоточилась на мониторе, который мерцал перед ней. Рыжий коллега за несколько минут объяснил ей, как войти в базу данных. Установив временную систему защиты, он испарился.
Сандра вынула из сумки старую записную книжку Давида в кожаной обложке. Муж провел в Риме три недели, и на страничках, относящихся к тому периоду, насчитывалось штук двадцать адресов, записанных, а потом перенесенных на план города. Для этого он пользовался радиопередатчиком, настроенным на полицейскую частоту. Всякий раз, когда оперативный центр отправлял патрульные машины на место преступления, Давид, по всей вероятности, тоже ехал туда.
Зачем? Что он искал?
Сандра пролистнула книжку до того места, где был обозначен первый адрес, и ввела его вместе с датой в поисковик. Через несколько секунд на экране появились данные.
«Улица Эроде Антико. Убийство женщины ее сожителем».
Сандра открыла файл и прочла выдержку из протокола. Речь шла о семейной ссоре, выродившейся в убийство. Мужчина, итальянец, зарезал свою подругу, перуанку, и сбежал. Дело не было закрыто. Не поняв, как Давида могла заинтересовать подобная история, Сандра решила набрать в поисковике новые адрес и дату.
«Улица Делл’Ассунционе. Ограбление и предумышленное убийство».
На пожилую женщину напали у нее дома. Воры связали ее, вставили кляп, и она задохнулась. Как Сандра ни старалась, ей не удавалось уловить связь между этим делом и происшествием на улице Эроде Антико. И места, и действующие лица отличались друг от друга, так же как и обстоятельства, приведшие к двум насильственным смертям. Она продолжила: адрес, дата.
«Корсо Триесте. Убийство в драке».
Произошло ночью на автобусной остановке. Двое иностранцев сцепились по пустяковому поводу. Потом один из них вытащил нож.
«А это при чем?» – спросила себя Сандра, вовсе обескураженная.