Читаем Потерянные девушки Рима полностью

– Вы заявили, что у убийцы была невнятная речь, и это прекрасно согласуется с дефектом нёба, который у него имеется.

– И что?

– Вначале, однако, вы приняли эту невнятность речи за славянский акцент.

– Вы, полицейские, все неверно записали, я-то здесь при чем? – Федерико Нони уже перешел в оборону.

– Ну хорошо, до свидания. – Обескуражив всех, Шалбер протянул молодому человеку руку и повернулся к двери.

– Погодите минуту.

– Синьор Нони, я не могу напрасно терять время. Нет смысла продолжать разговор, если вы не говорите правду.

– Какую правду?

Сандра видела, насколько парень потрясен. Она не знала, что за партию собирается разыграть сотрудник Интерпола, но опасалась, что и сама попадет в неприятную историю.

– Может, нам и впрямь лучше уйти.

Шалбер опять не обратил на нее никакого внимания, встал перед Нони и ткнул в него пальцем:

– Правда в том, что вы слышали только крики Джорджии, но не голос убийцы. Ни славянского акцента, ни дефекта произношения.

– Это не так.

– Правда в том, что, придя в себя, вы могли попытаться спасти сестру, вскарабкавшись по лестнице: вы спортсмен, у вас бы получилось.

– Это не так.

– Правда в том, что вы, наоборот, валялись здесь, внизу, пока монстр развлекался в свое удовольствие.

– Это не так! – вскричал Федерико Нони и разразился слезами.

Сандра вскочила, схватила Шалбера за руку, потащила к двери:

– Хватит уже, оставь его в покое.

Но Шалбер не унимался:

– Почему вы не расскажете нам, как в действительности обстояло дело? Почему вы не пришли на помощь Джорджии?

– Я, я…

– Что? Выкладывайте, будьте мужчиной хоть на этот раз.

– Я… – Федерико Нони что-то бормотал сквозь слезы. – Я не… Я хотел…

Шалбер нападал без всякой жалости:

– Ну же, выкладывайте все начистоту, не морочьте нам голову, как вы это делали весь вечер.

– Прошу тебя, Шалбер, – воззвала Сандра к его здравому смыслу.

– Я… я испугался.

В комнате установилась тишина, нарушаемая только рыданиями Федерико. Шалбер наконец-то прекратил мучить его. Он отвернулся, зашагал к двери. Прежде чем последовать за ним, Сандра какое-то время стояла и смотрела на Федерико Нони: весь в слезах, он опустил глаза на свои бездействующие ноги. Сандра хотела бы утешить его, но не находила слов.

– Соболезную по поводу всего, что с вами случилось, синьор Нони, – проговорил сотрудник Интерпола, переступая порог. – Доброго дня.

* * *

Шалбер заспешил к машине, но Сандра догнала его и заставила остановиться:

– Что это стукнуло тебе в голову? Совсем не обязательно было так обходиться с ним.

– Если тебя не устраивают мои методы, уходи и дай мне работать спокойно.

Шалбер и ее откровенно презирал, чего она терпеть не собиралась:

– Ты не можешь так со мной обращаться!

– Я уже говорил тебе, что занимаюсь лгунами. Ненавижу их и ничего не могу с собой поделать.

– А ты был честен в этом доме? – Сандра показала на особнячок за своей спиной. – Сколько ты успел наврать с тех пор, как мы туда пришли? Или уже и счет потерял?

– Ты никогда не слышала о том, что цель оправдывает средства? – Шалбер сунул руку в карман, вытащил пакетик жевательной резинки, положил пластинку в рот.

– И что это была за цель – унизить парализованного парня?

Шалбер развел руками:

– Послушай, мне жаль, что судьба так ополчилась на Федерико Нони, возможно, он этого не заслужил. Но несчастья случаются со всеми, это не избавляет нас от ответственности. Ты, как никто другой, должна это знать.

– Ты хочешь сказать, из-за того, что случилось с Давидом?

– Именно: ты же не используешь его смерть как алиби.

Шалбер, жуя резинку, широко открывал рот, Сандру от этого коробило.

– Откуда ты знаешь?

– Ты могла бы сидеть и плакать все это время, никто бы тебе и слова не сказал, но ты борешься. Твоего мужа убили, в тебя стреляли, но ты не отступаешь ни на пядь.

Шалбер развернулся и пошел к машине, тем более что снова стало накрапывать.

Сандра, не замечая дождя, постояла неподвижно, потом выпалила:

– Ты просто мерзок.

Шалбер застыл на ходу, обернулся:

– Своими липовыми показаниями Федерико Нони, это дерьмецо, отправил в тюрьму невиновного. Только чтобы не пришлось сознаться, что наложил в штаны. Это тебе не кажется мерзким?

– Понятно, ты сам устанавливаешь, кто виновен, а кто нет. С каких это пор, Шалбер?

Он шумно выдохнул, всплеснул руками:

– Послушай, не стоит затевать ссору посреди улицы. Я был слишком крут, это правда, но что поделаешь: я таков. Думаешь, гибель Давида не причинила мне боли? Думаешь, я не признаю, хотя бы частично, свою ответственность за то, что не предотвратил его смерть?

Сандра промолчала. Об этом она как-то не задумывалась. Может быть, она вынесла слишком поспешное суждение о Шалбере.

– Мы не были друзьями, но он мне доверял, этого достаточно, чтобы чувствовать вину, – заключил Шалбер.

Сандра сменила гнев на милость. Она заговорила в более рассудительном тоне:

– Что будем делать с парнем? Сообщим куда следует?

– Не сейчас. У нас еще много дел: в данный момент мы можем предполагать с большой долей вероятности, что пенитенциарии ищут настоящего Фигаро. Мы должны их опередить.

15:53

Перейти на страницу:

Все книги серии Маркус и Сандра

Маэстро теней
Маэстро теней

В новом романе Донато Карризи «Маэстро теней» вновь действуют Сандра Вега, фотограф-криминалист, и Маркус, священник, расследующий преступления, о которых знают лишь те, кто принимает исповедь. Пять столетий назад папа Лев X издал таинственную буллу, согласно которой Вечный город «никогда, никогда, никогда» не должен погружаться во тьму. Но в наши дни буря вывела из строя одну из римских электростанций, и чтобы полностью восстановилось электроснабжение, столице предстоит на двадцать четыре часа погрузиться в темноту. В подступающих сумерках оживает затаившееся зло. Никто не застрахован, даже те, кто запер двери на два оборота. По городу тянется цепочка убийств, но кто таинственный палач, кто нажимает на скрытые пружины. Маркусу и Сандре предстоит обнаружить источник зла, пока не стало слишком поздно…

Донато Карризи

Детективы / Классические детективы

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза