– Не далеко. Не навсегда. – Джамил бросил в небо очередную пригоршню белых жемчужин. – Где же вы? – прошептал он, изучая остров десятками глаз. – Вам не уйти! Нет!
Он снова погрузился на дно своего моря. Рука отца схватила его за плечо, но ему удалось вывернуться. Новая пригоршня жемчужин полетела в небо, где метались рваные тучи.
– Куда вы делись?! – заорал Джамил, теряя терпение.
Нет, они не могли обмануть его. Не могли перехитрить. Он поднимет на их поиски весь остров, найдет их, где бы они ни находились, сколько бы ни потребовалось для этого жемчужин и сколько бы дождей ни пролилось, мешая ему. Он доберется до них, отыщет…
– Единственный шанс спастись – это покинуть остров, – сказал Варинг.
Они проехали мимо школы в Тамворои. Пара дряхлых стариков вышла из домов. Джесс проводила их взглядом.
– Мы подвезем тебя до архипелага так близко, как только сможем проехать на этой машине, дальше ты сам по себе, Энди, – сказал Фишборн.
Варинг кивнул, бросил короткий взгляд на Джесс, но она притворилась, что не слушает.
– Вы не сможете спрятаться на этом острове, – сказал Варинг, не обращаясь ни к кому конкретно. – Тем более с ребенком. – Он замолчал, увидев компанию рыболовов, пытавшихся вернуть обратно в море выброшенную на берег лодку.
Повсюду валялись спутанные сети, сломанная мачта плавала в воде. Увидев «Тойоту», люди замерли, подняли головы. Варинг отвернулся, стараясь не встречаться с ними взглядом.
– Надеюсь, Джамил еще не добрался до них, – сказал он, снова не обращаясь ни кому конкретно.
Джессика обернулась, наблюдая за рыбаками через заднее стекло. Бросив работу, они медленно выбирались на дорогу. Джессика не видела их лиц. Лишь оранжевые и желтые плащи.
– Кажется, все в порядке, – соврала она. Варинг кивнул.
Они перебрались по насыпи на соседний остров, ведущий к архипелагу, повернули направо. «Тойоту» занесло на грунтовой дороге, размытой дождем. Фишборн выругался, снизил скорость. Деревья нависли над дорогой. Комья грязи, вылетая из-под колес по причудливой траектории, падали на лобовое стекло.
– Думаю, будет лучше, если Делия останется с Бартом, – сказал Джессике Варинг, словно зная о погоне. – Девочка никому не нужна. Ее не тронут. А рядом с тобой ей угрожает опасность.
– Так и скажи, что тебе просто нужен помощник, чтобы править лодкой, когда ты будешь спать, – скривился Фишборн.
– Если Джамил поймет, что нас с Джессикой на острове нет, то поиски, скорее всего, закончатся. Ты им тоже не нужен. Забыл? Ты был у колодца и ничего не почувствовал, не увидел.
– Ничего я не забыл. – Фишборн крутанул руль, пытаясь не свалиться в глубокую наполненную водой калию. – Только поплывешь ты все равно один! – Машину занесло, потащило на деревья, едва не выбросив с дороги. Фишборн повернулся к Джесс. – Думаю, лучше остановиться.
– Нет.
– Хочешь застрять здесь?
– Нет. Просто думаю, что Варинг прав.
– Что?! – Машину снова занесло, развернуло вдоль дороги. Передние колеса повисли, не доставая до земли. – Черт! – Фишборн бросил на Варинга недобрый взгляд. – Теперь доволен?
Они вышли из машины. Все еще шел дождь. Ветер качал верхушки старых деревьев.
– Нам никогда не выехать отсюда! – сказал Джессике Фишборн.
– Ничего страшного. – Она запрокинула голову, вглядываясь в небо. – Как думаешь, Энди, дождь будет еще долго идти?
– Ты что, решила плыть с ним?! – опешил Фишборн. Джессика встретилась с ним взглядом, отвернулась.
– У него, по крайней мере, есть хоть какой-то план, в отличие от нас.
– Ну надо же! Первая хорошая мысль за последние дни! – услышала Джессика голос своей матери, но постаралась притвориться, что не замечает ее.
– А как же Делия? – спросил Фишборн. – Думаешь, она выдержит подобное путешествие?
– Я не возьму Делию. Она останется с тобой. Поплывем только мы с Варингом.
– Вторая хорошая мысль, – подметила мать, но Джесс снова проигнорировала ее.
– Вот, значит, как? – Фишборн растерянно огляделся по сторонам. – А если Делия не захочет пойти со мной?
– Ты отвез ее сегодня на водопады. Теперь она пойдет с тобой хоть на край света.
– И третья хорошая мысль! – сказала Эдриан. – Ты просто поражаешь меня сегодня.
– Может, заткнешься наконец? – не выдержала Джесс. – Ты и так уже дважды бросала меня. Зачем пришла сейчас? Бросить в третий раз?
– Что? – растерялся Фишборн.
– Думаю, это ее мать, – сказал Варинг, указывая на искрящийся пучок света.
– Может, все-таки скажешь им о погоне? – спросила Джессику мать.
– Кажется, Энди уже знает.
– Знает что? – насторожился Фишборн. Джесс нехотя рассказала о рыбаках. – И как долго ты собиралась молчать?
– А что это меняет? Думаешь, нас выпустят отсюда?
– А ты?! – Фишборн устремил на Варинга злобный взгляд. – Ты действительно знал? – Он увидел, как Варинг кивнул, выругался.
– Скажи ему, что сможет спрятаться здесь, – сказала Джессике мать.
– Эдриан говорит, что ты сможешь спрятаться здесь.
– Эдриан?
– Моя мать.
– Понятно. – Фишборн нахмурился, огляделся. – Сомневаюсь, что здесь удастся где-то спрятаться.
– Архипелаг, – услышала Джессика голос матери. – Если он доберется до колодца, то никто не станет искать его там.