Читаем Потерянный снег полностью

Когда мы оказались на приличной высоте, из окна открылся чудеснейший вид. Это был небесный мир со своими реками, полями, хижинами и пасущимися барашками. Всё было белым, и лишь блики солнца придавали белому разные оттенки. От золотого до розового и фиолетового. Я представил или, может, действительно увидел этот сказочный край. Моё воображение мне подсказало, что осадки на земле происходят, когда небесные жители стригут шерсть с облачных пушистых овец. Любуясь надземным миром, я не заметил, как уснул.

К реальности меня вернул мощный толчок – за бортом бушевала гроза, вынуждая ходивших по салону стюардесс периодически вздрагивать, хватаясь на сиденья. После чего по обшивке застучал град – ледяными шарами по алюминию. На секунду мне показалось, что сама природа стремится воспрепятствовать моему приземлению в Италии. Да, интересно, как там моя сумка поживает?

Когда шасси наконец коснулось мокрого асфальта, я включил телефон, который во время полёта был насильственным образом погружён в сон. И как только я его включил, он завибрировал сообщениями. Они накопились за время полёта и теперь голодными стервятниками набросились на моего старичка. Это были сообщения от Вадима. Он допытывался о том, долетел ли я и всё ли у меня в порядке. Мой телефон продолжал ещё работать в этом странном режиме: он лишь принимал сообщения. Это означало, что я не мог ответить на этот шквал СМС.

На душе было достаточно спокойно. Заходя в здание аэропорта Маркони города Болоньи, я лишний раз обдумывал, как потрачу те 2 000 евро, которые мне обещали за выполненную работу. Там на одежду или инструмент музыкальный какой-нибудь. А может, лучше закупиться тёплой одеждой, каким-нибудь холодным оружием или ещё чем-нибудь, что может пригодиться в постапокалиптическом мире – всё больше людей говорит о скорых бесповоротных изменениях. Чёрт его знает! Да и, если посмотреть, 2 тысячи евро не такие уж и большие деньги. А может, ещё парочку раз слетать?

Гроза уже пошла на убыль, но дождь всё продолжал обмывать стёкла, крыши машин и зданий. И я просто уверен: если б погода умела читать мысли, то она от негодования обрушила бы на меня все свои громы и молнии, поражённая моими размышлениями.

Но ничего не произошло. Дождь не выказывал никакой агрессии, а молнии остались позади.

Я зашёл внутрь. Решил не бросаться сразу на поиски чемодана, а осмотреться. В проходе стояло несколько человек в штатском с какими-то удостоверениями на шеях. Проходя мимо, я вынужден был остановиться – у меня спросили документы. Это произошло как-то неожиданно. Я даже не успел задаться вопросом: а с какой стати такой контроль на внутреннем европейском перелёте? Но было поздно. Моя рука нащупала в заднем кармане джинсов паспорт и протянула его непонятного происхождения контролёрам. Они вместе принялись его осматривать, почти обнюхивать, не хватало только, чтобы его попробовали на вкус. Они остановили внимание на азербайджанской визе. После чего спросили, где моя сумка. А та как раз подъехала к нам чуть ли не вплотную. Мой рот говорит «вот она», и моя рука указывает пальцем на синюю сумку. Сумку с героином. Ощущение было таким, что я потерял контроль над ситуацией и ситуация начала контролировать меня. Впечатление, будто я смотрю фильм со мной в главной роли. Смотрю и больше ничего не могу сделать.

– Пройдёмте с нами, – один из проверяющих обратился ко мне по-английски.

Я соглашаюсь, ведь причин отказываться у меня нет. Правда? Если я начну увиливать или откажусь, это окажется очень подозрительным. А так пусть проверяют, мне же нечего скрывать. Бред. Сущий бред. Я, следуя за ними, пытаюсь не выглядеть полным идиотом и спрашиваю: «А что, в конце концов, происходит?» На что мне ответили: «Обычная проверка». Обычная проверка? Ну-ну.

Меня ведут какими-то коридорами, слева и справа – кабинеты, офисы. Все закрыты, кажется, пустующие. Заводят в один из них. Теперь я вижу, сколько их, моих сопровождающих. Трое мужчин и две женщины.

Первый – брюнет лет сорока с лицом человека серьёзного, немного строгого (хотя строгость была присуща всем), видно, не слишком способного на мягкости. Второй был острижен практически налысо и имел внешность вылитого следователя из этих бесчисленных немецких сериалов. Из мужчин он говорил лучше всех по-английски. Третьему же суровость была совсем не к лицу. Он создавал впечатление скорее плюшевого медведя, чем беспрекословного блюстителя закона. От него веяло добротой.

Тем временем я оказался в центре кабинета с двумя столами и всякого рода техникой и аппаратурой. Мою сумку водрузили на один из столов, раскрыли её и начали лазить, ощупывать все отделения и карманы, вытаскивая вещи. Мои вещи! Я стоял как побитый, наблюдая за этой не слишком приятной сценой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы