Читаем Потерянный снег полностью

Как я говорил, женщин было две. Одна носила светлые кудри, которые были не слишком ухожены. Она не была красивой, в ней не ощущалось женственности. Готов поспорить, что у неё вообще нетрадиционная ориентация. Я ощутил в ней излишнее количество мужской энергии. Было видно, что она получала удовольствие от происходящего и уж никак не была склонна к состраданию. Вторая была ещё девушкой. Маленькой, с короткой стрижкой, в очках. Она лучше всех говорила по-английски. В ней присутствовала нежность и мягкость в противовес её коллеге. Я предположил, что у девушки в очках меньше опыта, который мог бы сделать и её чёрствой.

Брюнет вместе с блондинкой, не наткнувшись ни на малейшую деталь, которая могла бы вызвать подозрения, на секунду поднялись от моего чемодана. На их лицах можно было прочитать приятное удивление, смешанное с облегчением, будто они и не хотели меня в чём-то уличить. Но тут они принялись прощупывать дно. Я, смотревший на них с наигранным недовольством, в тот момент всем сердцем пожелал провалиться сквозь землю и оказаться где-нибудь в Китае посередине рисовой плантации с честными гражданами, мирно ковыряющими грядки. Сердце ёкнуло, когда заскрипела обшивка, оголяя несколько солидных размеров коричневых пакетиков. Сумка оказалась вспорота, вскрыта, как консервная банка. Только вот внутри никакого тунца не оказалось.

В мгновение ока по их лицам пробежала тень, они окаменели, стали до неузнаваемости строгими. На мне же не было лица, а что от него осталось, стало белее горного снега. Тот итальянец, что был похож на героя из немецких сериалов, щёлкнул наручниками у меня на запястьях и объявил, что я арестован, добавив, разумеется, известную фразу: «Вы имеете право хранить молчание. Всё, что Вы скажите, будет использовано против вас». После чего «welcome to Italy» из его уст прозвучало отнюдь не гостеприимно.

Пока один мне надевал наручники, остальные повытаскивали телефоны и фотокамеры, фотографируя свой улов. Кто-то упомянул журналистов, и тут я пришёл в себя. Нет. Такая слава мне была совсем ни к чему.

– No, please, no journalists. If you don’t call them, I will help you. I will help to capture my boss, the man who sent me here5

Выражение азарта пропало с лиц тех, кто так желал вызвать репортёров. Отлично! Кажется, сработало.

Двое из трёх мужчин отвели меня в соседний кабинет и обыскали. Вернувшись, я сел в синее кресло, которое они поместили чуть ли не в самом центре офиса.

Мой телефон лежал на столе передо мной и изнемогал от вибрации бесчисленных СМС. «Где ты?», «Как ты долетел?», «У тебя всё в порядке?» и последнее: «Я исправил неполадку с твоим телефоном». После чего мобильник действительно зазвонил.

– Can I answer? It’s my boss calling6

Мне строго запретили прикасаться к телефону. После появился с лысиной, напоминавшей оливку по форме и цвету, переводчик в форме полицейского и стал, старательно выговаривая слова, объяснять, что у них нет полномочий сотрудничать со мной. Но обошлись всё-таки без репортёров.

Затем меня повезли по ночному городу. Брюнет со своей кудрявой коллегой остались нас ждать в кабинете. Мы пронеслись по сияющим ночными огнями улицам в крохотном стареньком бежевом «Пежо». В полицейском участке мне сняли отпечатки пальцев и сделали несколько фотографий.

После этого нам пришлось прождать около получаса, прежде чем мы вернулись в аэропорт. Мы были в коридоре, когда меня прорвало, и я рассказал всё вызывавшей доверие девушке-следователю. Я сделал это, так как у меня не выходили из головы слова одного их полицейских: «Если ты не будешь сотрудничать, тебе придётся худо». Рассказал о маршрутах, всё, что успел узнать от Вадима. Но она сказала, что им уже всё известно. Она закурила.

Стульев в коридоре не было. Я не был в состоянии стоять на ногах, поэтому сел на корточки, оперевшись на стену. Затем попросил у девушки сигарету.

– Ты куришь? – поинтересовалась она.

– Обычно нет, но сейчас да. – Я принял из её крохотной руки сигарету.

Когда мы вернулись в аэропорт, меня усадили в кресло, похожее на трон. Трон короля только что завоёванного государства. Я чувствовал себя трофеем. Казалось, я для них был зверем, пойманным на охоте, гордо выставленным на общее обозрение. Охотники решили отметить удачную вылазку пивом и пиццей. Но эти охотники оказались добрыми. И когда привезли пиво и пиццу, целая пицца и стаканчик пива предназначались для меня. Стаканчик, не больше. Они сами выпили совсем по глотку – не в баре всё-таки. Если мне не изменяет память, мне даже сняли наручники, чтобы я мог поесть по-человечески. Но во рту пересохло, кусок в горло не лез. Чувствовал я себя хреново. Расправился лишь с тремя кусками пиццы. Пицца была так себе – это был один из показателей их скромных доходов. В Италии эта профессия, как понимаете, не входит в разряд высокооплачиваемых. Пицца мне далась тяжело, но вот с пивом вышло удачнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы