В гараже, куда Гейб поставил свой «ягуар», было еще пять машин. Эмили Кроссуайт вряд ли умеет водить, предположила Кэсс. Но, может, это был один из способов, с помощью которых покойный Хартли Кроссуайт оберегал Эмили от суровых реалий жизни?
На асфальтированной площадке перед гаражом с полдюжины ребятишек играли в баскетбол, перекликаясь на разных языках. А дальше, позади дома, какой-то человек подстригал газон.
Гейб слегка коснулся спины Кэсс и повел ее по аллее к дому.
Они вошли в дом через кухню. Экономка, стоя посередине, спокойным, но властным тоном отдавала распоряжения двум молоденьким горничным. От плиты и духовки, возле которых колдовали два повара в белоснежных колпаках, шел божественный аромат.
Гейб провел Кэсс дальше, и, миновав столовую, они оказались в громадной комнате, полной гостей, стоявших группами и потягивающих коктейли.
Возможно, в связи с событиями, предшествущими приглашению, Кэсс полагала, что обед пройдет в узком кругу: Эмили, она и, вероятно, Гейб. Хорошо, что она надела этот костюм. Как раз к случаю. Все были одеты в вечерние платья и смокинги. Все, кроме Гейба: он был в белоснежной рубашке и бежевых брюках. Но Кэсс пришлось признать, что выглядел он великолепно. Загорелый, светловолосый, с неизменной улыбкой на губах, он в любом обществе был бы красивее всех.
Гейб перехватил взгляд Кэсс и просиял. Он подошел к ней с двумя бокалами вина.
— Вам это вино покажется терпким. Но со временем оно созреет и будет изумительным. Впрочем, оно и сейчас очень неплохое. — В глазах Гейба плясали веселые искорки, будто он задумал какую-то шалость. У Кэсс вдруг пересохло во рту, и она, взяв у него бокал, отпила глоток. Гейб, не отрываясь, смотрел на ее губы.
Смутившись, она отвернулась, сделав вид, что внимательно рассматривает висящую на стене картину.
— Нравится? — спросил Гейб у нее за спиной.
— Потрясающе, — задумчиво сказала она, чуть отступив назад, и оказалась почти вплотную к Гейбу. — Глядя на эту картину, можно забыть обо всем на свете, даже о самом неприятном.
Они постояли немного молча, рассматривая картину.
— Она похожа на ваши акварели. Не в смысле стиля, а по настроению.
— Спасибо. — Кэсс повернула голову, чтобы взглянуть на него. — Это комплимент. Этот художник — гений.
— Охотно верю. Верю также в то, что единственная разница между ним и вами в том, что он обращается к людям, а вы пытаетесь от них отгородиться.
— Я и не подозревала, что вы такой знаток живописи.
— Я говорю не об искусстве, а о вас. Вы все больше интригуете меня. Я беседовал сегодня с Сетом Граттоном. Он вас хорошо помнит, потому что очень немногие художники отказываются от возможности выставить свои картины в его галерее. Он даже помнит, что именно вы ему тогда сказали: «Я не смогу зарабатывать на жизнь, продавая свои мечты». Он до сих пор не может понять, что это означает.
— Как вы посмели, — прошептала она, едва сдерживая ярость. — Как вы посмели совать нос в мою личную жизнь, расспрашивая обо мне случайных знакомых?
— Сами виноваты. Вы же знаете, что я веду расследование, — напомнил ей Гейб.
— Я полагала, что вы проверяете мою профессиональную состоятельность, место, где я работаю, мои доходы, примерно так, как это делают банки или страховые компании. Вы не имеете права впутывать моих знакомых.
— У меня есть право защищать Эмили. Вы совершенно незнакомый человек, к которому она предпочла отнестись как к другу. Вы в ее доме, так что не надо читать мне нотаций.
— А как насчет ваших манер? Насчет обыкновенных правил приличия? Или права вторгаться в мою личную жизнь? Эти темы не годятся для нотаций, как вы считаете? Вы…
— Гэбриел, дорогой. — Веселый голос прервал их перепалку. — Уж не ссоришься ли ты с нашей гостьей?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Кэсс бросила на Гейба уничтожающий взгляд, а потом заставила себе улыбнуться хозяйке дома.
— Миссис Кроссуайт. Спасибо за приглашение. Я как раз любовалась этой замечательной картиной.
— Значит вы с Гэбриелем разошлись во мнениях насчет этой картины? Мне всегда казалось, дорогой, что она тебе нравится, — с невинным видом обратилась Эмили к Гейбу.
— Она мне нравится. Но ты же знаешь, с каким жаром некоторые люди отстаивают свои взгляды на искусство.
Кэсс молча злилась. Известны ли Эмили методы ведения расследования, которыми пользуется Гейб? Или она согласилась с его беззастенчивым вмешательством в ее жизнь? Глядя на эту милую, хрупкую женщину, в это было трудно поверить. С другой стороны, невозможно поверить и в то, что Гейб станет что-либо делать без разрешения крестной.
— Вы выглядите просто прелестно, дорогая. — Миссис Кроссуайт взяла Кэсс за руку. — Я боялась, что вам не успеют вовремя передать мое приглашение и вы не придете. Я позвонила и попросила к телефону мистера Лафлина. Мы встречались с ним пару раз. Но Конрада, наверно, сейчас нет в городе, и мне ответил мистер Денмор. Мне показалось, что он не сразу понял, о ком идет речь, дорогая. Надеюсь, что у него не очень много детей. А то он не в состоянии запомнить даже тех, кто у него работает.