Читаем Потому что мы вместе (СИ) полностью

Но альфа не думал в этот раз поддаваться на уговоры омеги, а просто поцеловал лоб возлюбленного и аккуратно оторвал руку омеги от рукава, после чего уверенным шагом направился в сторону мужчины. Дэй только и мог, что прикрыть ладошками рот и следить за тем, что должно было произойти дальше. Он испытывал самый настоящий ужас, который сковал его тело и не давал остановить альфу. Он и в страшном сне не мог представить, что наступит день, когда его отвратительное, мерзкое прошлое столкнется с волшебным настоящим, что оно вновь будет мешать его счастью и нарушит размеренность и покой его жизни. В тот момент, когда Арон подошел к мужчине, Дэй уже хотел пойти следом, но на его плечо легла рука Хэкона, который встал за ним и тоже наблюдал за братом. Омега обернулся и с немой мольбой посмотрел на парня, но альфа был абсолютно спокоен и внимательно следил за братом, не разделяя беспокойство Дэя. Омега мысленно выругался и вновь посмотрел в сторону возлюбленного и замер.



В тот момент, когда Арон приблизился к мужчине и похлопал того по плечу, время словно замедлило свой ход. Каждый удар взволнованного сердца ударял по барабанным перепонкам, заглушая звуки музыки вокруг и разговоры отдыхающих гостей. Дэй забыл, как дышать, когда его отчим обернулся и с удивлением посмотрел на Арона. Омега отчетливо видел его губы, которые зашевелились и после растянулись в вежливой улыбке, от которой у парня мурашки пробежали по коже. В следующее мгновение Арон просто занес кулак и со всей силы ударил мужчину в челюсть, отчего тот навзничь упал на пол. Дэй стоял и неотрывно смотрел на отчима, боясь, что тот поднимется и начнет кричать, как в те дни, но мужчина не двигался. Омега и не заметил, как люди вокруг вскочили на ноги и поспешили к месту события, желая разобраться в случившемся. Парень просто стоял и не шевелился, пребывая в абсолютном шоке.



- Да, у Дэквилов давненько не было такого интересного и насыщенного событиями вечера, - присвистнул Хэкон за спиной омеги.


Примечание к части Вот и подошла к концу основная часть истории. Впереди у нас третья, заключительная часть, которую я уже начала писать, но появится она только уже в воскресенье.


И как всегда, спасибо огромное тем, кто следит за выходом новых глав и активно оставляет комментарии. Поверьте, если вы ждете новых глав и идете читать их по мере добавления, то я так же жду ваших отзывов и с удовольствием бегу их читать! Честное причестное!


Отдельно спасибо бетам за их нелегкий труд и за безумную просто скорость работы. Прошу всех похлопать им и сказать спасибо, потому что ребята этого заслужили!


На этом все, подписывайтесь, ставьте лайки... Что-то не то...


Короче, до новой части и скорой встречи в ней!



Потому что я так сказал (Первая часть)


http://ficbook.net/readfic/1893488


Потому что мы вместе (Вторая часть)


http://ficbook.net/readfic/2007153


Потому что я рядом (Третья часть)


http://ficbook.net/readfic/2007172

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия