Мне был нужен кто-то. Секс, конечно, был бы тоже не плох, но мне был нужен
кто-то, с кем можно поговорить, кто-то, кто поддержит, заставит смеяться, напомнит
мне, как хорошо быть живым, кто-то кто заставит меня снова почувствовать себя
молодым, привлекательным, желанным, кто-то, с кем можно пойти по жизни. Мне
нужно было положить конец этому долгому одиночеству воспитания молчаливого
мальчика, живущего в молчаливом мире, в Мире Глухих, в мире, в который я могу
войти гостем, но никогда не стану его частью.
Я представил, как мне улыбается и смотрит своими иди-ка-сюда глазами
Джексон Ледбеттер. Я бы хотел положить руки ему на бедра. Почувствовать его
живот, его грудь, его соски. Я бы пялился на его хозяйство, и он бы понял, насколько я
изголодался по нему, потому что я был голоден до членов всю свою жизнь и не мог
врать.
Пэтси Клайн пела, что
Прошло много времени, прежде, чем я смог заснуть.
Глава 6
На следующее утро было воскресенье, и мы с Ноем сидели на проповеди Отца
Грея, посвященной борьбе с абортами, о чем прихожане церкви Святого Иосифа
неприкрыто вещали, расставив на лужайке свежеокрашенные белые кресты, которые
было видно любому проезжающему по Глостер-стрит, по дороге к моллу.
Если бы мне кто-то задал вопрос, зачем я ходил в эту церковь, я не смог бы ему
ответить. Возможно, по привычке. Дать шанс Ною социализироваться. Каждый раз,
видя эти кресты на переднем дворике, я закатывал глаза. Я плохо переносил общество
людей, которых судьба зигот заботила больше, чем жизни человеческих существ.
В очереди за причастием я шел за Ноем. С плотью и кровью Иисуса в пустых
желудках мы направились к маме в Нью Олбани, у нее дом в тридцати минутах езды
от Тупело. Радио вещало типичные воскресные программы для местных:
богослужения, евангельскую музыку и проповеди. Небо было чистым и ясным, по
прогнозу синоптиков температура обещалась подняться выше тридцати. Из динамиков
слушателям напомнили не оставлять детей в машине без присмотра в такую жару.
На Ное был надет его единственный костюм, теперь на пять сантиметров выше
щиколоток и на два с половиной короче в рукавах. Жена моего брата, Шелли, сказала,
что принесет что-нибудь из старой одежды Эли, посмотреть, вдруг что подойдет. Эли
был на три года старше Ноя и обеспечивал нам непрестанный поток обносков. Не дай
17
Боже Биллу и Шелли потратить хоть копейку на новую одежду для своего
племянника.
Поездка в Нью Олбани прошла прекрасно. Бесконечные деревья, сахарные
клены, сосны, дубы, с оплетенными кудзу ветвями, эта лиана стелилась вверх и вниз
по вереницам холмов. Лесистая местность выглядела темной и загадочной. По небу
кружили грифы-индейки, высматривая несчастных животных, чья жизнь вот-вот
подойдет к концу, не важно где, на дороге или глубоко в лесах. Из канав выглядывали
желтые полевые цветы. Лето набирало силу, поэтому с буйством распускалась зелень.
Ной протянул руку, ловя потоки воздуха, счастливо улыбаясь.
В Нью Олбани старые особняки стояли вперемешку с вычурными современными
домами, разбросанными по местности то тут, то там. Центр поселения располагался
рядом с рекой, вьющейся между холмами. Чтобы избежать погружения в современный
мир, можно было воспользоваться велосипедными дорожками.
Мама жила в большом доме в нескольких километрах от центра. С восточной
стороны ее владений, которые ни много, ни мало составляли около 24 гектаров
деревьев и частной собственности протекала река, ее жилище в прямом смысле
находилось в самом центре небытия. Она получила его в наследство от родителей. дед,
ее отец, до сих пор жил с ней. На пути к слабоумию у него бывали, как хорошие, так и
плохие дни. Когда он пребывал в хорошем настроении, у него появлялось едкое, хоть
и грубоватое чувство юмора.
Мамин золотистый лабрадор Бамблби, ласково встретил нас, облизав Ною лицо.
— Бампл! — воскликнул Ной.
У него так и не получилось научиться выговаривать это имя.
Рядом с аккуратной ухоженной клумбой маминых роз у бокового крыльца по-
хозяйски возвышалась каменная статуя Святого Франциска. Розы представляли собой
буйство красных и желтых цветов. Эффект усиливали розово-красные креповые
мирты.
На крыльце сидел дед. На нем был комбинезон, а редеющие волосы прикрывала
кепка с эмблемой университета Миссисипи. Он бы мог выглядеть так, словно вышел
подоить коров в сарае, если бы не пара домашних тапочек на ногах.
— Как ты, деда? — спросил я.
— Пока жив, — объявил он. — Хотя твоей матери под силу укокошить меня