Читаем Поцелуй любви для зануды полностью

Выйдя, тщательно запираю дверь и поворачиваю налево. Передо мной еще одна комната, на этот раз уставленная полками и чем-то вроде витрин, в которых лежат разные мешочки, коробочки и прочая диковина. Кажется, я даже заметила разбитое зеркало?? Наверняка ценный артефакт. Фыркнув, запираю и вторую комнату, захожу в третью.

Тут посреди комнаты стоит одна единственная витрина, где под стеклом и амбарным замком лежит толстая и явно старая книга. Но сколько я не всматриваюсь в буквы, понять, как она называется, не могу. Буквы, вроде, знакомые, но складываются в какую-то бессмысленную абракадабру. Разочарованно вздохнув, покидаю и эту комнату. И очень вовремя, потому что при выходе сталкиваюсь с Теодором Гайном, моим начальником. Что у мужчин в этом мире за привычка, не смотреть под ноги?

Впрочем, в этот раз подобная неосмотрительность мне на пользу. Потому, что столкнувшись, я делаю неловкое движение, собираясь упасть назад, а Тео хватает меня рукой за талию и притягивает к себе.

Ух, какой он высокий. Или я низкая? Головой едва достаю до плеча. При столкновении тычусь носом Теодору в грудь и, пользуясь случаем, на одну маленькую секундочку прикладываюсь щекой в том месте, где бьется его сердце. Ммм, как он вкусно пахнет. Чем-то прохладным и свежим, как зимний день.

— Извините, — слышу мужской голос сверху. — Госпожа Ольхов? Вы ушиблись? Вам плохо?

— Да, на секунду закружилась голова, — отвечаю и даже не вру.

Так и стоим: Тео держит меня за талию, я прижимаюсь щекой к его груди.

— Эммм… у нас обед ограничен по времени, — тактично сообщает мне человек-часы, по совместительству мой начальник.

О! Обед — это святое. Тем более, бесплатный! Мне тут же становится лучше, я отлипаю от мужчины и делаю несколько шагов вперед, чтобы потом оглянуться и спросить:

— Ну, так что? Вы идете?

Встрепенувшись, Тео проскальзывает вперед, открывая передо мной дверь и тактично дожидаясь, пока я закрою решетку. В столовую, которая находится во внутреннем дворе библиотеки, мы приходим за полчаса до окончания обеда. Большинство сотрудников уже уходят, поглядывая на нас с любопытством. Теодор всех останавливает и представляет меня. Удивление на лицах и перешептывания коллег не внушают оптимизма, но и не задевают особо, я привыкла, что обо мне судят по внешности. Просто внешность сейчас изменилась, а обстановка на работе все та же.

А вот количество и разнообразие блюд на обеде меня радует. Теодор тихонько, бочком отсоединяется от меня, подходит к каким-то представительным мужчинам и моментально теряется с ними. Но я не особо расстраиваюсь, потому что все мои желания в данный момент сосредотачиваются на плотном и сытном обеде, желательно настолько сытном, чтобы не пришлось выходить вечером на поиски пропитания.

Наплевав на все правила приличия, нагребаю полный поднос тарелок. Первое, два вторых блюда, огромная порция салата в отдельной, похожей на одноразовую, упаковке, если что, возьму ее с собой, будет на ужин. Два куска пирога в бумажных тарелочках и большую чашку компота. Теперь все коллеги смотрят на меня со священным ужасом. Под перекрестным огнем взглядов, усаживаюсь за дальний стол и расставляю тарелки. Ну, что же, приступим.

— Ого, мелкая! А ты полна сюрпризов! — не дав нормально поесть, ко мне подсаживается Киан.

Что б его…

— Не лопнешь? — спрашивает блондин, выхватывая с моей тарелки что-то вроде куриной ножки и хищно впиваясь в нежное мясо белыми зубами.

— Господин Родерик, я разве приглашала вас к себе за стол? — высокомерно приподнимаю бровь, продолжая обед, словно ничего не происходит и мне не хочется вонзить вилку в мужскую руку, чтобы не лезла ко мне в тарелку.

— Так мы же друзья. Разве друзьям нужно особое приглашение? — нагло улыбается Киан, обгладывая косточку.

— То, что вы должны мне услугу, отнюдь не делает нас друзьями, — возражаю, не отвлекаясь от еды.

— А вот это ты зря. Я могу быть весьма полезен в качестве друга, все-таки не самая последняя фигура в городе.

— Спасибо, очень ценная информация, — сообщаю между ложками супа.

— Всегда пожалуйста, но мне нужна твоя помощь.

От удивления глотаю слишком поспешно и давлюсь, краснея от неловкости, склоняюсь над столом и старательно прокашливаюсь в салфетку. А потом, подняв бордовое от натуги лицо, вежливо сообщаю:

— Извините, но я вынуждена отказаться, — и принимаюсь за второе блюдо, хотя надо сказать, аппетита у меня заметно поубавилось, после того, как пришлось высмаркивать суп из носа.

— Что? Даже не спросишь, что от тебя нужно? — Киан недоверчиво приподнимает брови.

— Мне все равно, что ВАМ от меня нужно. Я в принципе не заинтересована в нашей дальнейшей беседе, да и вообще, в продолжении нашего знакомства.

— Почему?

Рискуя подавиться еще раз, переспрашиваю:

— В смысле, почему? — поднимаю глаза от тарелки и натыкаюсь на изучающий взгляд собеседника.

— Почему ты не заинтересована в продолжении нашего знакомства? Я представительно выгляжу, богат и при хорошей должности. Проявляю к тебе интерес. Что не так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы