Читаем Поцелуй мертвеца полностью

Никки легонько пихнул его рукой, ухмыльнувшись в ответ. Небольшой толчок отодвинул Синрика назад на несколько сантиметров. Натаниэль улыбался, глядя на них обоих. Наши глаза встретились через всю кухню, и его, казалось, говорили, «Ну что, видишь, они все утрясли». Я могла только улыбнуться в ответ.

Никки повернулся ко мне. Его лицо по-прежнему сияло весельем. Он обнял меня своими здоровенными ручищами, притягивая ближе к себе. В моей жизни были мужчины выше Никки, но никто не был настолько мускулист. По правде говоря, это слегка выходило за рамки моих предпочтений, но это всего лишь Никки, и я знала, как обвиться вокруг него своим крохотным тельцем, покоясь в объятиях горы этих мышц, всей этой силы. У каждого мужчины в моей жизни было свое чувство, свой вкус, свой стиль... во многих вещах. Никки был как мускулистая конструкция из мужественного добра.

Я приподнялась на цыпочки, навстречу ему. Его тело и грудь поглотили меня, поэтому было похоже, что я скольжу меж всех этих мышц, чтобы достигнуть его губ. Я поцеловала его. Поцелуй начался нежным, а затем Никки развернул нас таким образом, что его широченная спина скрыла нас от глаз Джины, Гарольда и маленького Ченса. Никки превратил нежный поцелуй во что-то с языком и зубами, пока мои пальцы не напряглись на его спине и мне не пришлось бороться, чтобы не впиться в него ногтями там, где это заметят. Тяжело дыша, я разорвала поцелуй.

— Достаточно, Никки, хватит.

Он усмехнулся мне.

— Возможно, я и не из твоих любимчиков, но мне нравится, как ты на меня реагируешь.

Мои вампирские силы исходили от Жан-Клода, а он происходил от линии крови Бель Морт, Прекрасной Смерти, чьей силой были соблазнение и секс, но нечто изменилось между ней и Жан-Клодом так, что его силой стал не только секс, но и где-то во всем этом примешивалась любовь. Моя сила развилась в этом направлении, как своего рода эволюция вампирских отношений. Бель удавалось делать своих «жертв» одержимыми ею, пристрастившихся к ней, едва ли чувствуя что-то в ответ, тогда как Жан-Клоду приходилось быть осторожным, чтобы не перестараться и потом не испытывать чувств от применения своих вампирских чар, а Никки оказался одной из последних моих жертв, когда я не достаточно себя контролировала, спасая себя. Было так хорошо прикасаться к Никки, оказаться в его объятиях. Если вам не с чем сравнить, вы бы решили, что это любовь, как при «истинной любви», но это не так. Скорее это было больше одержимостью, и не важно, что там пишется в книгах и показывается в кино, одержимость — это не любовь, хотя, когда он держал меня так, с все еще сияющим после поцелуя лицом, а мое сердце по-прежнему колотилось после прикосновения его губ, трудно было объяснить разницу. Я не чувствовала к нему того, что чувствовала к Натаниэлю, Мике или Жан-Клоду, но неужели это было нелюбовью или просто любовью иного рода? Я пыталась перестать копаться в том, что есть любовь, а что нет, но... временами вам просто необходимо подразнить гусей. Я просто научилась не слишком часто рассуждать на эту тему. Гуси злятся, если их раздразнить.

Часть силы ardeur-а, огня линии Бель Морт, состояла в том, что вы могли контролировать кого-то лишь настолько, насколько готовы были подпасть под контроль сами, заставив их любить вас также сильно, как вы их, заставив жаждать вас так же сильно, насколько вы были готовы сгореть ради них. Бель Морт не обладала этой стороной эффекта, но Жан-Клод находился на грани контроля. У меня же с этим было еще больше проблем, но опять-таки, я по-прежнему была жива, и все еще человек. Возможно, из-за этого мне было труднее оставаться достаточно отстраненной, чтобы вынуждать кого-то хотеть меня, полюбить, без риска для моего либидо и сердца?

Никки покинул мои объятия и его место занял Синрик. И вот я уже смотрю в его голубые глаза с темно-синими радужками вокруг зрачков и цвета бледно-голубого неба по внешнему краю кольца. Утренний солнечный свет заставил его волосы, выбившиеся из конского хвоста, казаться синими. При тусклом свете вы могли предположить, что это такой оттенок черного с голубоватыми бликами, но для этого свет был слишком ярок. Бесспорно, эти густые, прямые волосы обладали насыщенным оттенком синего. Они не были окрашены, а являлись символом другой его формы — его голубого тигра.

Обняв Синрика, я чувствовала его настолько знакомым, что мы оба знали, куда поднимутся наши руки, где они сомкнуться, и как соприкоснуться наши тела. Мы провели год, открывая, как все это между нами работает, но... смотря в это красивое, но такое юное лицо, я все еще испытывала почти такое же противоречивое чувство, как и год назад.

— Что? — мягко спросил он.

Я покачала головой.

— После объятий с Никки ты кажешься таким хрупким.

Синрик засмеялся, оглядываясь на другого парня.

— Любой покажется хрупким после объятий Никки.

Я кивнула, соглашаясь.

— И правда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги