Читаем Поведай мне свои истины, Каролина полностью

Молодая женщина с удивлением обернулась к своей подопечной, чтобы убедиться, не ослышалась ли она.

- Ты хочешь уехать? – Переспросила Изабель у Каролины.

- Да, - подтвердила та. – Я не могу выйти замуж за Коутса и не хочу становиться разменной монетой в чьих-то честолюбивых играх, попав под опеку чужого человека. Изабель, я верю, что ты лучше многих можешь понять, почему я не желаю вступать в брак под гнетом обстоятельств.

- Понимаю, милая, я очень хорошо тебя понимаю, - подтвердила Изабель, с сочувствием глядя на Каролину. – Вот только до ближайшего порта путь не близкий, сможем ли мы преодолеть его с тобой вдвоем? – Вполне справедливо усомнилась она.

Каролина и сама понимала, насколько опасно подобное путешествие для двух беззащитных женщин. Если бы только Дэвид пошел им навстречу и позволил беспрепятственно уехать, позаботившись о надежном сопровождении, думала она про себя, но в глубине души не верила в подобный исход развития событий. Занятая своими мыслями она скользила рассеянным взглядом по занятым работой людьми на строительной площадке, как вдруг заметила среди них до странности знакомую фигуру. Напрягая зрение, Каролина вглядывалась в высокого мужчину, который, взвалив на плечи тяжелый мешок, брел с ним к небольшой деревянной постройке, рядом с которой замешивали раствор в жестяной бочке. Сгрузив ношу, мужчина выпрямился и вскинул голову кверху, открывая лицо взгляду Каролины.

- Изабель! - Тихо позвала она подругу, неосознанно хватая женщину за руку.

- Что? – Снова обернулась к ней Изабель.

- Видишь вон того человека? - наклонившись в ее сторону, шепотом произнесла Каролина и дернула подбородком в сторону привлекшего ее внимания мужчины.

- Какого именно? – Изабель взглянула в указанном направлении, но не смогла определить, кого из рабочих Каролина имеет ввиду.

- Он только что отошел от бочки. Высокий мужчина в клетчатой рубашке с закатанными рукавами, - подсказала ей на ушко Каролина.

- И что в нем особенного? – Недоуменно поинтересовалась Изабель, не находя ничего примечательного в мужчине средних лет.

- Это Адам Харрис. Помнишь, я рассказывала, как он получил ранение, прикрыв меня от пуль? – Пустилась в разъяснения Каролина.

- Это тот бандит? – Ахнула Изабель.

- Тише! Прошу тебя тише, - с мольбой зашептала Каролина. – Я убеждена, что это именно он только почему-то без бороды. Это наш шанс, Изабель! Мы можем нанять его, чтобы добраться до порта и отплыть в Англию.

- Ты предлагаешь нанять грабителя?! – Громким возмущенным шепотом вопросила у нее Изабель.

- Он показался мне вполне порядочным человеком, - принялась защищать Эда Каролина. – Посмотри, он ведь занят честным трудом, а не грабит дилижансы, кто знает, может, он решил бросить преступное ремесло?

- Или здесь готовится новое ограбление, - мрачно предположила Изабель.

Но тут их спор прервал подошедший к ним солдат.

- Дорога свободна, леди, мы можем ехать, - сообщил он Каролине и Изабель.

Оставшийся путь до дома они провели в напряженной тишине, думая об одном и том же. Изабель искоса поглядывала на Каролину, которая, перебирая деревянные четки с распятьем в руках, о чем-то безмолвно молилась, полузакрыв глаза. Молодую женщину раздирали самые противоречивые чувства. Ей очень хотелось помочь своей юной протеже, но в то же время она понимала всю безрассудность идеи обращаться за помощью к тому, кто находился по другую сторону закона. Еще неделю назад Изабель без колебаний сразу бы пошла к майору Коутсу и рассказала ему о рабочем на стройке, в котором Каролина опознала преступника. Но сейчас Изабель терялась и не знала, как ей правильно поступить.

- Ты выглядишь утомленной, - заговорила Изабель с Каролиной, стоило им переступить порог своего дома. – Пойдем, я помогу тебе переодеться и прилечь отдохнуть.

В спальне Каролины, помогая девушке сменить уличный наряд на домашнее платье, Изабель тихо спросила у нее:

- На какие деньги ты хочешь нанять проходимца? Той суммы, что тебе выдали в банке, вряд ли хватит, чтобы заплатить ему.

- У меня есть оставшиеся от матери драгоценности, - так же тихо отозвалась Каролина и перечислила, - отец передал мне ее жемчужное ожерелье, комплект из сапфиров, несколько золотых колец и браслетов. Возможно, это заинтересует мистера Харрисона или мы можем попробовать сами продать их, чтобы достойно оплатить его услуги.

- Но ведь это твое приданое и память о матери… - огорченно протянула Изабель.

- Ради свободы я готова заплатить любую цену, - твердо произнесла Каролина, не оставляя сомнений в своем решении.

- Что ж, - вздохнула Изабель, - я попробую поговорить с этим человеком.

- Ох, Изабель, чтобы я без тебя делала, - с благодарностью во взоре Каролина с нежностью смотрела на свою наставницу. – Умоляю тебя, только будь осторожна.

- Не волнуйся, я могу за себя постоять, - заверила ее Изабель. – Отдыхай, я скоро вернусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы