Читаем Поведай мне свои истины, Каролина полностью

Изабель видела, что самочувствие ее подопечной постепенно улучшается, и она мало-помалу начинает проявлять интерес к жизни. Этим радостным наблюдением молодая женщина поспешила поделиться с Дэвидом Коутсом, который при любой возможности навещал их, несмотря на разъездной характер своей службы. Протекция покойного генерала Клейтона открывала для него блестящие карьерные перспективы, которые теперь оказались под угрозой срыва, пока не был назначен новый главнокомандующий военного округа. Коутсу пришлось с головой погрузиться в подковерные интриги, используя все связи и рычаги давления, чтобы обернуть ситуацию в свою пользу. Женитьба на Каролине могла помочь упрочить его шаткое положение, открыв доступ к акциям и ценным бумагам, держателем которых являлся Чарльз Клейтон.

- Безмерно рад слышать, что мисс Клейтон стало лучше. Мне не терпеться увидится с ней и лично убедиться в ее добром здравии, - моментально отреагировал на новости Дэвид.

- Конечно, я выведу Каролину на веранду, ей полезно бывать на свежем воздухе, - Изабель мягко улыбнулась молодому человеку, - только постарайтесь без нужды не волновать ее.

- Разумеется, я думаю исключительно о благе Каролины, - заверил ее Дэвид, намереваясь незамедлительно выйти из гостиной, чтобы дождаться обеих девушек снаружи дома.

Долго ждать ему не пришлось, и минут через пять послышался шелест ткани от плотных темных юбок домашних платьев, в которые были одеты Изабель и Каролина. При виде Дэвида девушка запнулась и в растерянности остановилась на пороге.

- Ну, что же ты оробела, - ласково пожурила ее Изабель и слегка подтолкнула в спину, - майор Коутс хотел с тобой поздороваться.

- Доброго дня вам, мисс Клейтон, - спохватившись, поприветствовал зазевавшийся Дэвид девушку.

Он впервые видел Каролину после похорон и не мог не заметить перемены в ее внешнем облике. Она заметно похудела, а ее белоснежная кожа стала почти прозрачной, что особенно было заметно на фоне темно-синего закрытого платья.

- Дорогая, ты вся дрожишь, - Изабель сразу обратила внимание на перемену в состоянии Каролины, но посчитала, что дрожь была вызвана небольшой прохладой теплого осеннего вечера, которую ослабленная девушка ощутила сразу же после того, как покинула дом. – Я принесу плед, а мистер Коутс проводит тебя к креслу.

Каролине пришлось опереться на тут же предложенную ей Дэвидом руку и позволить ему довести себя до одного из стоящих на веранде глубоких кресел. Тихо поблагодарив его за помощь, девушка опустилась на сиденье с ровной, как струна, спиной и глядела прямо перед собой, всем телом ощущая на себе его взгляд. Воспользовавшись тем, что он остался с Каролиной наедине, Дэвид склонился над креслом и накрыл девичью руку ладонью.

- Каролина, мне очень жаль, что все так вышло, - в голосе Дэвида слышалось искреннее сожаление, - вместе с тобой я скорблю по твоему отцу и хочу, чтобы ты знала – ты можешь во всем на меня положиться. Я сдержу слово и не оставлю тебя, можешь мне верить. Генерал Клейтон не успел привести дела в порядок, но я обо всем позабочусь. Мы поженимся в самое ближайшее время, и тебе будет не о чем беспокоиться.

Глаза Каролины пораженно округлились, а с губ сорвался еле слышный всхлип. Она часто задышала, но не смогла вымолвить ни слова, чувствуя свое полное бессилие. Хорошо, что в этот момент к ним воротилась Изабель с вязанным пледом в руках, и выполнивший свой долг Дэвид наскоро распрощался с обеими дамами, сославшись на неотложные дела. Проводив его, Изабель снова вернулась к Каролине и, набросив ей на плечи плед, помогла укутаться в его мягкую шерсть. Посеревшее от переживаний лицо девушки с выступившей на висках испариной не ускользнуло от ее внимания.

- Милая, что случилось? – Осторожно спросила у Каролины Изабель, и, не дождавшись от нее ответа, предположила. – Тебя майор Коутс чем-то расстроил?

Каролина молча кивнула, и по ее левой щеке скатилась одинокая слеза.

- Но как же так… - Растеряно произнесла молодая женщина. – Я же вижу, как он за тебя переживает, постоянно приезжает и подробно расспрашивает о твоем самочувствии. Что же он мог тебе такого сказать? Неужели отменил свадьбу?

Каролина отрицательно покачала головой и в изнеможении откинулась на спинку кресла, прикрыв глаза. Изабель немного успокоил этот жест, и она оставила расспросы, видя, что Каролина нуждается в отдыхе. С материнской нежностью она смотрела на изможденное лицо девушки, гадая, что могло так сильно расстроить юную невесту. Ей оставалось лишь ждать, пока Каролина наберется сил, и сможет сама обо всем рассказать.

____________________

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы