- Если ты меня отпустишь, сможем выяснить.
Бевин бросил на него взгляд, полный жалости.
- На заставляй меня в тебе разочаровываться, щенок. У жизни и без того достаточно душевных мук в запасе, не нужно самому их искать.
- Просто мне показалось, что ты не прочь как-то напакостить Риттеру.
- Совсем не прочь. Я бы сказал, очень даже за. Но я ведь уже говорил: это бизнес. Я человек деловой и практичный, а от мести не никакой выгоды.
Зак допил эль и задумался.
Глава 28
При виде Коди Ленуар замер на месте.
Сержант сидел на краешке стола Иннеса, потягивая чай, и эти двое болтали, как дамы за рукоделием.
Левая сторона лица Коди выглядела так же жутко, как и накануне, а его обычно развёрнутые широкие плечи поникли, как бобовый стебель, который давно не поливали. И без того скверное настроение Ленуара мгновенно испортилось донельзя.
- Что, во имя всех святых, ты здесь делаешь? - грозно поинтересовался Ленуар через полкомнаты.
- А где мне ещё быть? - удивлённо посмотрел на начальника Коди.
- В кровати! Поправляться после чумы!
Во всём участке наступила мертвенная тишина. Можно было расслышать, как мышь под половицей вылизывает шёрстку.
В участке было практически пусто, но теперь все мужчины и женщины в помещении, будь то сторож, писец или уборщик, посмотрели на Коди. А потом - на Ленуара. И снова на Коди.
Коди покраснел - и у Ленуара в голове пронеслась мысль о том, что это хороший знак выздоровления.
- Может, поговорим в вашем кабинете, инспектор?
- С превеликим удовольствием, сержант.
Они вместе поднялись по лестнице, и Ленуар с каждым шагом вымещал свое раздражение на стареющих досках пола.
Шеф еще не пришел — или, скорее всего,
Коди даже не стал дожидаться, пока закроется дверь.
- Я могу приступить к службе, инспектор.
- И кто так решил? - хмуро глянул на него Ленуар.
- Я. И Мерден. - Сержант вытащил из кармана лист бумаги и протянул его Ленуару.
- Мерден передал записку? - При других обстоятельствах это было бы даже забавно.
- Я решил, что вы не поверите мне на слово. - Коди сделал ещё глоток чая. Его лицо было спокойным и даже бесстрастным, как у гаргульи.
Ленуар посмотрел на красиво струящийся почерк. В письме, как и в речи, Мерден был краток и загадочен, оставляя многие вопросы без ответа.
- И это должно меня убедить? - раздражённо прорычал Ленуар, взмахивая листком бумаги. - Зачем мне помощник, которому нельзя «чрезмерно учащать пульс»?
Коди вздохнул.
- Послушайте, инспектор, я провел большую часть последних двадцати четырех часов во сне, постоянно принимая настойку. Лихорадка прошла, кровотечение прекратилось, и у меня было достаточно времени, чтобы восстановить водный баланс. Я больше не могу спать ни минуты, пока этот ублюдок бродит на свободе. В противном случае, вам придётся меня снова усыпить.
- Я нахожусь на грани серьёзного прорыва в этом деле, - заметил Ленуар.
- Вы уже совершили серьезный прорыв, - с улыбкой ответил Коди. - Вы нашли лекарство от чумы. Если бы вы этого не сделали, я бы, наверное, уже был мертв. Но вместо этого я просто чувствую себя так, будто переболел гриппом. Эта настойка просто потрясающая. - Он вытянул вперёд руку. - Видите этот порез? Мерден сделал его сегодня утром. Кровь свернулась быстрее, чем я когда-либо видел.
- Я рад это слышать, сержант, но я имел в виду, что близок к тому, чтобы выяснить, кто виновен во всём происходящем.
Коди вновь стал серьёзным.
- Именно поэтому я здесь.
- Внизу сидит сержант Иннес. Назови мне хоть одну причину, почему я должен взять тебя, а не его, совершенно здорового?
- Потому что во всём Кенниане я больше всех мечтаю поймать этого ублюдка. И больше всех этого заслуживаю, сэр.
Ленуару нечего было возразить.
- Я ценю вашу заботу о моем здоровье, - продолжал Коди, - но это мое личное дело. А что касается того, смогу ли я выполнить свою часть работы — об этом вам тоже не стоит беспокоиться.
Возможно, дело было во взгляде сержанта, или в решительности в его голосе, или в толстой нити вины, которая натянулась, как леска, в груди Ленуара. Какова бы ни была причина, он не смог отказать Коди.
- Пусть это будет на твоей совести, сержант, - вздохнул Ленуар и открыл дверь.
* * *