Читаем Повелитель драконов полностью

– Вы что-то хотели, – напомнил Раймон.

– Да… – Анна набрала побольше воздуха в грудь. – Я… тело Джонатана… его так и не нашли…

Глаза герцога сузились.

– Полагаю, мы говорим о лорде Скае? – бесстрастно поинтересовался он.

Анна кивнула.

Раймон прошелся по комнате, плеснул вина в кубок и осушил залпом.

– Надеетесь, что он жив?

– Я бы хотела удостовериться, что он действительно умер, прежде чем вновь давать брачные обеты, – твердо произнесла Анна.

Герцог криво усмехнулся.

– Хорошая попытка отсрочить свадьбу! Но вынужден вас огорчить, его величество вряд ли прислушается к вашим пожеланиям!

– Мне достаточно вашего рассказа, – возразила леди Скай.

Раймон кивнул:

– Присядьте! – он указал на один из стульев у камина.

Понимая, что спорить бесполезно, Анна повиновалась. Раймон наполнил вином два кубка и протянул один своей гостье.

– Вы действительно хотите знать? – он зачем-то всмотрелся в тлеющие угли.

– Да, – Анна отставила кубок, даже не пригубив.

Вино ударило бы в голову, а ей необходимо было сохранить ясность ума. Герцог заметил это, но не стал настаивать.

– Боюсь, миледи, что не смогу поведать вам много, – кривая усмешка исказила лицо, превратив его в уродливую маску.

Раймон стоял к Анне вполоборота, и она видела шрам, перечеркивающий лоб и щеку. Хотелось провести пальцами по этому шраму, разглаживая морщины на лбу. Чтобы удержаться от соблазна, она до боли в пальцах стиснула подлокотники. Герцог молчал, и Анна поняла, что он ждет ответа.

– Мне все равно, как много вы мне расскажете. Я просто хочу знать, как умер мой муж.

– Он сгорел.

– Что? – Анне показалась, что она ослышалась.

– Он сгорел. Я видел его, объятого пламенем, – Раймон вновь сделал большой глоток, надеясь, что вино может заглушить воспоминания.

Леди Скай содрогнулась.

– Это драконы?

– Да, – Раймон повернулся и взглянул ей в глаза. – Теперь вы будете их ненавидеть?

– За что? Они выполняли приказ.

– Вы забыли сказать мой приказ, верно? – герцог вновь отпил из кубка.

Анна опустила взгляд.

– Какая разница, чей это приказ? – тихо спросила она. – Джонатан мертв, я – пленница в собственном замке и вынуждена выйти замуж.

– За убийцу вашего мужа. Вы любили лорда Ская?

Вопрос застал врасплох.

Герцог смотрел на Анну не мигая. В полутьме комнаты его глаза почему-то напомнили глаза драконов – именно такими их изображают на витражах и стенах храмов: огромные. Глубокие… Поговаривали, что древние художники добавляли в краски огневит – редкий камень, способный светиться в темноте, оттого глаза драконов выглядели, будто живые. Глаза герцога горели таким огнем.

– Почему вы спрашиваете? – под этим взглядом Анна растерялась.

– Мне интересно, откуда такая преданность тому, кто бросил вас, оставил на растерзание моим войскам, – тяжелые слова падали, как камни. – Не позволил уехать, укрыться в монастыре. Наверняка перед тем, как поднять мятеж, ночью лорд Скай пришел к вам, чтобы воспользоваться своим правом мужа…

– Откуда вы… – леди Скай задохнулась, пораженная внезапным предположением. – Вы… вы подослали шпионов?

В ответ мужчина негромко рассмеялся:

– Мне не надо было делать этого. Такие люди, как ваш муж, слишком предсказуемы!

– А я? – вдруг вырвалось у Анны. – Я тоже предсказуема?

Она не поняла, почему спросила. Слишком уж обидным показался ей смех собеседника.

Герцог медленно отставил кубок и встал. Подошел к гостье и, опершись рукой на высокую спинку стула, склонился, делая вид, что внимательно рассматривает ее лицо.

Анна замерла, не в силах отвести взгляд от его пылкого взгляда.

– Вы – самая большая загадка, – мужчина произнес это с хрипотцой. – Холодная, но за этой холодностью таится что-то… и я тешу себя надеждой, что однажды разгадаю, что означает сияние ваших глаз…

Его лицо было совсем близко. Дыхание согревало кожу. Герцог протянул руку, нежно провел по щеке. Анна выдохнула и приоткрыла губы. Кубок со звоном покатился по полу, оставляя за собой алую лужу.

– Прекратите!!! – она оттолкнула Раймона и вскочила, с негодованием смотря на герцога. – Как вы смеете!

– Смею что? – он улыбался, и это разозлило еще больше.

– Вы… я… я не из тех женщин, которых легко соблазнить, милорд! – выкрикнула она.

Анну била дрожь, и она уже не понимала, чего она желает больше: чтобы герцог отпустил ее или поцеловал.

К ее ужасу, герцог рассмеялся.

– Именно поэтому вы который раз приходите ночью ко мне в спальню? – иронично поинтересовался он. – Чтобы усложнить мне задачу.

– Усложнить?

– Ну вы же не сказали, что вас невозможно соблазнить, только то, что нелегко.

Он явно провоцировал. Анна до боли стиснула кулаки.

– Я благодарю вас за рассказ, милорд! – чопорно произнесла она, хотя голос срывался. – Извините за беспокойство! Доброй вам ночи!

Герцог не ответил, и Анна, считая, что разговор закончен, направилась к себе.

– Вы придете ко мне! – голос заставил ее остановиться.

– Что? – она обернулась.

Герцог все еще стоял посередине спальни. Его спина загораживала свет от огня в камине, и выражения лица было не разглядеть.

– Вы придете ко мне, – повторил он. – Сами.

Перейти на страницу:

Похожие книги