— Каждый должен совершить ошибку в своей жизни, — ответил Дерек, и мы переглянулись, а я все ухмылялся. Дерек же стыдливо отвел газа в сторону.
Пирс уже был свободен от бочек и ящиков, когда мы вернулись. Капитан, сложив руки за спиной, шагал за матросом, тащившим последний из них. Мы нагнали их.
— А, — отозвался капитан, — вот и вы! Отлично! Я уже подумывал отправиться без вас, ахах!
Мы шли за капитаном по пирсу, и каждый раз, как только мы приближались к трапу одного из пришвартованных кораблей, я думал, что вот и наше судно, но мы все шли дальше. Пока из-за мачт и такелажа не показался белесый корабль.
Он был весь бел как снег: и мачты, и палуба, и корпус — все было выкрашено чистым белым цветом. Я подтвердил свою догадку, взглянув на носовую фигуру: та была в виде женщины возносящей к небу младенца.
— Добро пожаловать на борт «Белой леди»! — радостно объявил капитан.
Как только мы поднялись на борт, капитан приставил к нам матроса, что должен был сопроводить нас до кают.
— Что ж, я пока, откланяюсь, дабы проследить за отчаливанием. Буду рад видеть вас, судари, на ужине. Кок обещал изысканные блюда для наших гостей, ахах! — он отдал честь и пошел в сторону мостика, попутно командным криком отдавая приказы.
Матрос сопроводил нас к каютам, где уже лежали наши вещи. Повсюду в узких коридорах корабля и трюма пахло мокрой гнилой древесиной и плесенью. Скрипела обшивка. Мы, осмотревшись, отправились обратно на палубу, дабы посмотреть отплытие.
— Профессор, вы не говорили, что наняли флагман Имперской торговой гильдии, — удивился я.
— Мне подвезло, — улыбнувшись, ответил Криг.
— Профессор, а где же команда для экспедиции? — поинтересовался Дерек.
— Вы, правда, думали, что я потащу наемников с собой из столицы? — усмехнулся Криг. — Нет, конечно, тут есть проверенные люди, но боюсь, денег, которые выделила мне академия, не хватит за такой наем. В Грааде, куда мы и направимся, есть гильдия наемников. Там и соберем несколько человек, и приобретем все нужное нам снаряжение. Так куда практичнее.
И тут мы выбрались на палубу. Свет закатного солнца ослепил нас. Белоснежная палуба просто пестрела от такого света.
Капитан уже был на мостике. Матросы занимали свои места, поправляли такелаж. Трап убрали и, наконец, капитан стал отдавать последовательно команды во весь голос: «Отдать швартовы! Поднять якорь! Поднять паруса!». И матросы засуетились. Кто стал поднимать отданные с пирса канаты, кто словно паук полез по веревочным лестницам наверх, дабы раскрыть паруса. Загремела якорная цепь. В порту зазвенел колокол, раскричались потревоженные шумом чайки.
Отставали от пирса мы довольно долго. Но как только корабль достаточно отошел от причала, с рей спустились кипенно-белые паруса и, набрав ветра, стали выводить «Белую леди» из гавани. Мы встали у левого борта, в сторонке, чтобы не мешать матросам, а Дерек повис на веревочной лестнице, всматриваясь вдаль.
— Судари! — крикнул кто-то из-за спины и чуть сверху. Мы с профессором не откликнулись. — Ха! Не слышите что ли? Эгей, судари! — настойчиво звал все тот же голос, и приближался.
Я обернулся и увидел, что по лестнице с мостика спускается еще один пассажир в довольно богатом камзоле.
— Да, я к вам обращался, судари. Я слышал о том, что Марк взял попутчиков. Это вы?
Я бегло глянул на профессора.
— Вы верно о почтеннейшем купце Марке Вароге? — поинтересовался он.
— Да отстань ты от профессора! — крикнул ему человек, подошедший к балюстраде, украшающей мостик. Это был человек грузный, в шубенке, на толстых пальцах его блестели перстни. — Дорогой сударь Бертон, я за всеми делами погрузки не успел справиться о вашем прибытии, — он продолжал говорить басистым голосом.
— Рад приветствовать вас, Марк Варог! — произнес Криг.
— Поднимайтесь к нам, я вас всем представлю! — сказал купец и скрылся на мостике, а тот, что приставал к нам стал подниматься обратно наверх.
— Я… кажется, забыл упомянуть, что с нами еще будет несколько пассажиров, — засуетился профессор.
— Теперь я понимаю как вам «подвезло» с наймом флагмана. Помощь богатейшего магната в Империи это и в правду везение, — удивился я.
— Что происходит? — спросил подбежавший к нам Дерек.
— Все в порядке, — ответил я. — Пойдем, познакомимся с попутчиками.
Мы поднялись на мостик. Рулевой стоял вахту у штурвала, а за ним на самой корме за большим накрытым столом с бокалами вина и чая, вместе с капитаном сидело трое: уже знакомый мне магнат Варог, щуплый невысокий купец, имени которого мне пока не довелось узнать и еще одна персона в столь же богатых по виду одеждах.
— Вот господа, позвольте представить — знаменитый на весь мир профессор Криг Бертон! — заголосил Варог.
— О, не преувеличивайте, — засмущался Криг.
— А это — магнат кивком указал на меня с Дереком, — стало быть, ваши спутники?
— Да, позвольте представить, — стал говорить профессор, но его прервал щуплый купец.
— Ба! — охнул он. — Слепые мои глаза! Как я не узнал! Достопочтенный архимаг!
— Вот так спутнички! — удивился Варог и пригляделся. — А мы с вами, судари, нигде не встречались намедни?