Читаем Повелитель драконов (СИ) полностью

Когда печи плавильного цеха остались далеко за нашими спинами и даже скрывались из виду, мы, наконец, вышли к арке. За ней находился узкий мост через озеро кипящей лавы и проход на другой стороне. Я подал знак рукой Клавдию и Леонарду, чтобы они следовали за мной. Осмотрелся, пригляделся к мосту: он был цел, ни единой трещинки. Однако стоило мне только ступить на него, как откуда-то сверху прямо на середину моста рухнул скорпиотид. Огромных размеров механический голем преградил нам путь.

Я спешно отступил обратно под арку, Клавдий закрыл собой Леонарда и обнажил меч. Голем, щелкнув своими серебристыми клешнями, устремил безжизненный взгляд стеклянных глаз на Клавдия, и навострил клинок в жале.

— Быстро спрячьтесь за мной! — крикнул им я. Мне в голову пришла идея, которая возможно не сработала бы, но на иные варианты просто не оставалось времени. — Не медлите!

Клавдий и Леонард встали за моей спиной: я ощущал их тяжелое дыхание. Скорпиотид перевел взгляд и жало на меня. Я вытянул вперед руку. Голем замешкался, зашипел пар в трубках на брюшке. Он дернул хвостом, и клинок жала остановился возле меня так, что я видел в лезвии собственное отражение. На мгновение мне показалось, что задумка не сработала. Однако голем поспешил убрать клинок. Щелкнув клешнями еще раз, он поднялся на две пары задних металлических лап, а клешнями и передними лапами зацепился за стену и стал карабкаться вверх. Его огромная туша нависла надо мной, тогда то и открылось серебристое брюшко голема, в котором вращалась пара генераторов. Не медля ни секунды, я зажег молнии в руках и поразил генераторы. С кряхтением и шипением скорпиотид рухнул на мост и под весом собственного тела скатился с него в лаву.

— Сейчас нам ужасно повезло, что с нами альд, архимаг, — выдохнув, сказал Леонард.

Мне оставалось лишь молча согласиться.

Выглянув из-под арки, я оглядел потолок: там было чисто, поэтому снова подал сигнал, и мы двинулись по мосту. Однако так и не дошли до конца. До слуха долетел глухой звук битвы.

— Это, похоже, оттуда! — произнес Клавдий и указал куда-то рукой, а после, обнажив клинок, ринулся в указанную сторону. Я и Леонард последовали за ним. Мы обогнули пройденные ранее цеха, в поисках места, где можно было перебраться к противоположной стене кузницы, туда, куда отправилась группа Дерека.

Сначала звук, на который мы бежали, стал совсем тихим, но после того как Леонард отыскал путь через мастеровой цех, все отчетливей становились слышны звон стали и грохот магии. А вскоре и крик профессора:

— Соворус! Леонард! Клавдий! Отзовитесь! Мы нашли! Нашли! — доносилось до слуха. Мы едва не налетели друг на друга в узком проходе между цехами.

— О, Десятеро! — запыхавшись, произнес Криг. — Пойдемте скорее! Вы должны это видеть! — глаза профессора горели, как никогда прежде. Они просто светились от счастья, что явно говорило о том, что им удалось отыскать что-то великолепное. Однако звук битвы все еще доносился со стороны, откуда прибежал Криг.

— Профессор, на вас напали? — поспешил спросить я, пока Криг не решил побежать обратно.

— Да, нас встретила пара молотобойцев, — ответил он, все еще пытаясь отдышаться. — Дерек отправил меня за вами, — добавил он и метнулся обратно, выкрикнув: — Быстрее, Соворус!

И мы втроем побежали за ним.

Петляя между желобами, столами и стеллажами, мы достигли высоких приоткрытых врат. К тому моменту звон боя уже затих. Подле самых дверей лежало трое големов с пробитой грудной пластиной и пятнами сажи на ней. Бран и Дерек стояли там же, все еще в боевой готовности. Однако заслышав наш топот, отвлеклись от врат и махнули нам руками.

— Спасибо, профессор! — крикнул Дерек.

— Все в порядке? — спросил я, подбегая к Брану и Дереку.

— Да, Совор, не беспокойся, — ответил Дерек и убрал меч в ножны. — Они сторожили проход и напали сразу, как только мы тут появились.

— Но уж мы то с ними разобралися! — хихикнул Бран и тоже убрал меч.

— Что вам удалось найти? — поинтересовался Лео.

— Смотрите сами, Леонард! — восхищенно произнес Криг и указал на щель между створками врат.

И тогда все повернули головы в ту сторону.

В свете десятков светильников и лавы, переливаясь, сияли огромные серебристые пластины. Там в глубине зала, в котловане, поддерживаемый цепями, стоял голем-колосс, судная машина — Нифлорг.

***

За вратами тянулся длинный и широкий коридор, полностью облицованный металлом. Толщина металлического слоя была довольно внушительной, о чем можно было судить по немногочисленным сколам на углах. Я и Дерек первыми отправились в коридор: проверить не осталось ли тут еще големов. Однако мой взгляд, как и Дерека, был прикован к колоссу, возвышающемуся впереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы