— К счастью, вокруг обители леса были вырублены давно, а река не близко, так что москиты редкие гости в монастыре. А тех, что навещают нас, братья научились выкуривать, — Анри не мог не заметить, как повеселел голос гвардиана.
— Значит, Господь знал, почему направил нас сюда, под сень святого Бонавентуры, — перекрестился Анри. Опасения отступили под натиском воодушевления, которое передалось ему от брата Диего.
— Господь всегда знает, что делает, — закивал головой францисканец и поднялся. Встал и Анри, понимая, что разговор закончен. Священник обошёл стол и, дождавшись, когда тоже самое сделает и его посетитель, взял Анри за локоть. — Надеюсь, вы прислушаетесь к своему милосердному сердцу и примите правильное решение относительно вашего арестанта.
— Да, брат гвардиан, я прислушаюсь к вашему совету и своему сердцу, — покорно склонил голову Эль Альмиранте.
— Вот и славно, брат мой! — священник положил руку на склонённую тёмно-русую голову и произнёс: — Пусть всемилостивый Господь наш дарует вам долгую жизнь, сеньор Анри, держа над вами свою охранную руку! — после этого он осенил Анри крестным знамением и протянул ему руку для поцелуя.
Отвесив священнику низкий поклон и приложившись губами к руке гвардиана, Анри направился было к двери, но вдруг резко остановился:
— Брат гвардиан, позвольте мне одну смиренную просьбу.
— Да, брат Анри, что я ещё могу сделать для вас?
— Я видел вчера майяских мальчишек, проходящих в монастыре обучение. Один из братьев сказал мне, что вскоре они отправятся домой. Но дома у них больше нет, брат гвардиан, — Анри поймал взгляд францисканца.
— Да, я уже знаю, брат мой, о нападении на индейские деревни. Но чего вы хотите от меня?
— Я прошу вас, брат гвардиан, не отправлять детей из монастыря, пока за ними не придёт старый майя по имени Хуан.
— И как долго он будет идти, сеньор Анри? Вы же видели, как скудна наша пища и мы не можем позволить себе долго кормить лишние рты, — из голоса священника исчезли ласковость и мягкость. Он стал вдруг по-старчески ворчливым.
— Это не заберёт много времени. До трёх недель он будет снова здесь.
— Хорошо, брат мой, я буду вам примером милосердия и оставлю индейских отроков на неделю дольше, — улыбнувшись, ласково сказал гвардиан после недолгого раздумья.
Поняв намёк, Анри тоже улыбнулся и кивнул:
— Я последую вашему примеру, брат гвардиан! Позвольте мне задать вам ещё один вопрос.
— Я слушаю вас, брат мой, — голос францисканца был по-прежнему ласковый, но улыбка исчезла с его лица.
— Много ли миссий на реке Белиз?
— Зачем вам это знать, сеньор Анри? — удивился гвардиан.
— В какую-то миссию на реке Белиз индейцы обещали мне доставить похищенных ими с асьенды Буэн Рекодо женщин. Я должен забрать их оттуда и доставить в Белиз.
Немного подумав, брат Диего покачал головой:
— Увы, брат мой, я не в силах помочь вам. Раньше на этой земле было много францисканских монастырей и миссий, но некоторые были разрушены во время смуты, а некоторые закрыты, ибо им больше некого было наставлять на путь веры, когда индейцы покинули близлежащие деревни и ушли далеко вглубь полуострова. Лишь брат Энрике, провинциал Ордена, знает сколько на Юкатане наших обителей и где они расположены. Вы найдёте его в Мериде, в монастыре святого Франциска, известном также как Ла Мехорада.
Анри покачал головой:
— К сожалению, Мерида слишком далеко. Похоже, придётся идти вверх по реке в поисках этой миссии. Надеюсь, её будет видно с воды.
Глава 22
Выйдя из кельи гвардиана Анри сразу же увидел в конце коридора ожидавших его доктора Антонио и дона Себастьяна.
— Похоже, разговор с гвардианом был не из приятных? — спросил Себастьян, когда Анри приблизился.
— Более чем, — подтвердил Анри. — Где миссия на реке Белиз брат Диего не знает, так что нам придётся плыть туда наугад, да к тому же у нас есть ещё один заболевший чёрной рвотой.
Заметив, что доктор кивнул, Анри повернулся к нему:
— Вы знали об этом, сеньор Антонио?
— Мне сообщили это монахи, когда я осматривал наших больных.
— Стало быть, вы уже знаете, кто это? — Анри посмотрел на друзей.
— Да, — ответил за обоих капитан-лейтенант, — доктор разыскивал вас, чтобы сообщить эту новость и то, что идальго желает видеть вас. Я же тут, чтобы получить от вас распоряжения, как мне следует поступить с арестованным. В город его везти нельзя.
— Я уже обсудил этот вопрос с гвардианом. Идальго останется под опекой братьев.
— Да, адмирал, — кивнул Себастьян. — Вы соизволите говорить с ним?
— Да. Желаете присоединиться, капитан?
— Не рискуйте зря, сеньор Анри, — вмешался доктор. — Я осмотрел его — лейтенант действительно болен.
— Сеньор Антонио, а вы знаете, что чёрная рвота переносится с больных обезьян на людей москитами, напившимися крови? — скрывая волнение, спросил Эль Альмиранте, внимательно наблюдая за реакцией.
— Что? — на лице доктора отразилось безмерное удивление. — Кто вам это сказал? — выкрикнул сеньор Антонио. — Самые великие умы, светила медицинской науки, уже почти сто лет бьются над тем, как передаётся эта болезнь, но до сих пор никто даже близко не подошёл к разгадке!