Читаем Повелитель сновидений полностью

– Ты – Кадеирн. Я даже… – Она нахмурилась, щеки горели от ледяного воздуха. – Я даже не знаю, как правильно произносится твое имя! Ты настоящий? Так это действительно ты? – она беспомощно посмотрела на гостя.

– Каде-ирн. Это старинное имя, – сглотнув, ответил он. Его голос звучал со странным надломом, и Ханна не знала, служили ли причиной тому смущение или обида, а может, едва заметный акцент.

Невероятно красивый мужчина вытащил руки в перчатках из карманов камзола и грациозным жестом указал на дверь.

– Ты, должно быть, совсем замерзла.

– Это сон. Я, наверное, сплю, – пробормотала Ханна и направилась к двери. Проходя мимо него, она уловила слабый аромат и вдохнула полной грудью запах лунного света, снега, сосновой смолы и чего-то похожего на корицу, но причудливее и холоднее. Сердце странно затрепетало.

Друг по переписке во плоти вошел в дом вслед за ней, тихо ступая по кафельному полу. Девушка сбросила туфли, прошла на кухню, выключила плиту и подняла глаза.

– Что ты сделал? – Слова вырвались сами собой, и она уставилась на свою гостиную.

В углу стояла елка, посыпанная чем-то похожим на настоящий снег, хотя он и не думал таять. На каждой ветке стояли свечи, обволакивая комнату мягким светом. Полка камина, которым никогда не пользовались, была украшена зеленью с яркими ягодами остролиста, торчащими из подставки со свечами. Стол был накрыт на двоих и сервирован изысканным белым фарфором, который она никогда раньше не видела, и сверкающими хрустальными бокалами для вина.

Ханна взглянула на гостя, наконец рассмотрев как следует его лицо в неумолимом флуоресцентном свете крошечной прихожей. Глаза на бледном лице казались такими же ярко-голубыми, как на рисунке, опровергая ее уверенность, что это было художественным преувеличением. Резкие черты лица, слегка приподнятые скулы, косой разрез глаз, слегка приподнятый вверх, как у кошки. Брови же выглядели… странно. Они изгибались под еще более крутым углом, чем его глаза, придавая им вид крыльев.

Кадеирн снова сглотнул, поджав тонкие губы.

– Может, это была плохая идея. Мне лучше уйти. – Он взглянул на стол и один прибор исчез. Серебряные сервировочные блюда появились в центре.

– Нет! – Она посмотрела на гостя, его взгляд осторожно скользнул по ее лицу. – Пожалуйста, останься.

Он задумался, а затем наклонил голову.

– Если ты этого хочешь. – Его голос звучал слегка странно, как будто он насмехался над ней, или над собой, или над чем-то еще. Она не знала, должна ли чувствовать обиду или симпатию.

– Я – Ханна, – представилась девушка.

– Я знаю. – Невероятно яркие голубые глаза сверкнули, а уголки губ приподнялись в едва заметной улыбке. Кадеирн взял ее руку в свою, затянутую в перчатку, и склонился, слегка касаясь губами костяшек пальцев.

– А я… – Она указала на гостиную, затем снова моргнула и вернула внимание гостю. – Я думала, что ты, должно быть, писатель-фантаст. А может, даже учитель, из-за всех этих сказок о гоблинах. – Она уловила легкие истерические нотки в своем голосе и затаила дыхание. – Но… неужели ты настоящий?

– Очевидно. – Его губы изогнулись чуть сильнее. – Как и гоблины.

Ханна еще раз внимательно осмотрела друга по переписке, а тот в ответ скользил глазами по ней, задержав взгляд на губах и волосах девушки, ее руках, сжатых в кулаки в тщетной попытке скрыть дрожь. Они были почти одинакового роста, что делало его немного низковатым для мужчины, хотя из-за растрепанных волос он казался немного выше. Однако от благородной осанки мужчины веяло могуществом, невидимым, но явным.

– Я не такой, как ты представляла, – прошептал он. – Мне очень жаль.

– Нет! Ты… – Ханна беспомощно пыталась подобрать слова. – Все хорошо. Ты бы хотел… – она посмотрела на стол, – хотел бы остаться на ужин?

– Если ты желаешь. – Кадеирн нервно облизнул губы и обнажил зубы, которые оказались немного островатыми и белыми. На мгновение у нее возникло нехорошее предчувствие. Ее волнение, должно быть, отразилось на лице, потому что он отступил на полшага, неспешно поправляя перчатки, словно давая ей время подумать. Второй прибор вернулся на место. Гость отодвинул стул девушки и, грациозно наклонив голову, дождался, пока она сядет. Ощутив, как камзол коснулся ее плеча, она снова почувствовала аромат лунного света, снега, корицы и волшебства.

– Разреши? – Он указал на ее вешалку для пальто. Ханна кивнула, и мужчина выскользнул из своего тяжелого камзола, кинув его на вешалку. Рубашка обтягивала стройное тело, а чуть более свободные рукава заканчивались широкими вышитыми манжетами, доходящими до середины худых запястий. Перчатки он не снял. Вид был странный, но ему это даже шло, он источал чужеродную силу, которая сквозила в его изящных и уверенных движениях. Кадеирн посмотрел на Ханну через стол, и свет свечи упал на его лицо, где промелькнуло странное нерешительное выражение, и она поняла, что он тоже нервничает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия чувства. Зарубежное романтическое фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература