— Да-да! — выглядел барон и правда плохо: никакого румянца на нём теперь не было и в помине, щёки обвисли, а сам он постоянно вздрагивал от малейшего шума, будто ожидая, что поджидаемый им Император появится вдруг из-за ближайшего угла.
— Воля ваша, барон, — ухмыльнулся Истрим, возвращаясь к разглядыванию города за окном. — Иначе я мог бы… подлечить вас. У меня есть в этом некоторый опыт.
— Нет-нет! — Поспешил успокоить апофикара барон: цвет его лица стремительно менялся от светло-серого к зеленовато-жёлтому.
— Знаете, — задумчиво протянул апофикар, — ваш город кажется мне действительно очаровательным. Я даже рад, что мы оказались здесь.
— Да? — Барон едва ли заметил расцветшую на лице лорда Истрима коварную ухмылку.
— Разумеется, барон! Теперь мне кажется, Империи стоило бы обратить куда больше внимания на Роркорсейт.
Градоправитель не сдержал дрожи, когда перед его глазами встала жуткая картина имперской оккупации: гарнизон, суды, военный наместник… Подобные образы били сильнее плетей и мечей. И барон даже обрадовался, когда в залу вошёл генерал Браксар: больше не нужно было находиться наедине с пугающим имперским лордом в кроваво-алом мундире. Истрим, казалось, тоже обрадовался появлению напарника:
— Генерал, — приветствовал его апофикар, — вы весьма кстати. Мы с бароном как раз обсуждали город. Как вам Роркорсейт?
— Дурацкое имя, — отмахнулся Браксар, больше занятый мыслями о скрывающихся где-то неподалёку сопротивленцах, нежели творящимся рядом издевательством над ничтожествами.
А барон уже представил, как Императорский эдикт отменит многовековое славное имя Роркорсейта, заменив его на обезличенное «Имперский подконтрольный сектор номер такой-то»… Градоправителя снова пробила крупная дрожь, но эмиссары Императора уже не обращали на него внимания. Их занимали дела Вечной Империи.
— Долго, — подошедший к окну Браксар был мрачен: операция шла медленнее, чем он ожидал. Истрим согласно кинул — его, как и генерала, вовсе не прельщала перспектива надолго задерживаться в Роркорсейте. Чем дольше имперские войска будут находиться здесь, тем больше это будет походить на оккупацию. А оккупация этого города слишком сильно скажется на торговых маршрутах — это вызовет волнение. В том числе — в тех странах, что пока ещё не втянуты в имперские войны…
Не стоит необдуманно ширить ряды своих врагов. Поставленная Императором цель не оправдает подобных средств. В конце концов, рано или поздно Винд Райвол покинет Роркорсейт, Империя выследит его и настигнет. Воля Повелителя исполнится, но… Желание как можно скорее расправиться с этим делом было велико. Истрим сощурил полные коварства глаза:
— Если мятежники совсем не спешат бросаться нам в руки, не стоит ли нам самую малость подтолкнуть их?
— Что вы предлагаете? — Оживился Браксар.
— Помочь им, разумеется.
Часть 12. Особенности поимки мятежников II
— Мой дорогой барон, я восхищён вашей прозорливостью. Кто мог ожидать, что наше маленькое сотрудничество окажется столь… неравноправным. Пока Империя только ожидает свой приз, вы уже одним махом избавились от всех соперников. И даже не замарали рук.
Лорд Истрим, а это был именно он, с мрачно-торжественным злорадством наблюдал в окно правительственного дворца Роркорсейта, как зависают над центральной площадью города багрово-чёрные бронированные туши имперских «Гаргулий». Со своими хищно-когтистыми лапами и огромными крыльями они походили на кружащих над добычей зверей.
На падальщиков.
Внизу, в тени «Гаргулий», на нововозведённых виселицах качались мертвецы.
Стоявший позади Истрима барон Редо был смертельно бледен: он всё ещё переживал те муки, через которые его заставил пройти этот императорский палач в кроваво-алом мундире. Империи было мало ворваться в Роркорсейт, внести сумятицу в обычный образ жизни, унизить и притеснить градоправителя. Она решила сломать его. Чтобы поймать единственного мятежника, Истрим заставил барона Редо собственноручно составить список приговорённых к казни горожан. В него вошли все, кто был хоть сколь-то явными противниками действующего градоправителя на политической арене Роркорсейта… Но от этого барону Редо не становилось легче. Да, он никогда не ладил с этими людьми, спорил с ними, интриговал против них. Но убийство!.. На это градоправитель никогда бы не пошёл. И никто из казнённых — тоже. Все они были политиками и купцами, а не палачами.
В отличие от эмиссаров Императора.
— Ах, барон, — не унимался лорд Истрим, — вам несказанно повезло: если бы не благородство Империи, стоило бы пересмотреть наше сотрудничество. Найти баланс.
Барон Редо не нашёлся, что ответить, и даже не вздрогнул от уже привычно сокрытой между строк угрозы оккупации. Горло его пересохло, глаза слезились, и в затылке тупой болью отдавался каждый частый удар сердца. Даже обычно пышные одежды градоправителя выглядели удивительно жалкими, почти траурными.
Лорд Истрим глянул на барона с презрением: