Читаем Повелитель войн полностью

Элдред ничего не ответил, просто сцепил руки за спиной. Алайна тотчас спародировала жест, заставив Эльсвит хихикнуть. Элдред, не видевший девочку, побагровел.

Мой сын принялся за чтение.

– Король шлет мне привет, разве это не любезно? – сказал он. – И говорит, что ты один из его близких советников.

– Так и есть.

– Элдред, тогда это двойная честь для меня. – Утред расплылся в улыбке.

– Лорд Элдред, – поправил его гость, скрежеща зубами.

– Ой! Ты ведь лорд! Совсем забыл! А лорд чего? – Ответа не последовало, и мой сын, все еще улыбаясь, пожал плечами. – Не сомневаюсь, со временем ты вспомнишь.

Он вернулся к чтению, при этом рассеянно отрезая себе кусок сыра.

– Ну и ну! – воскликнул он немного погодя. – Странное дело: мне предписано разместить тебя здесь? Тебя и две сотни воинов?

– Таково желание короля, – произнес Элдред.

– Он так и пишет! И мой отец согласился?!

– Твой отец видит мудрость в желаниях короля.

– Вот как? И в чем же заключается эта мудрость, Элдред?

– Король убежден, что крайне важно защитить эту крепость от любых попыток скоттов завладеть ею.

– С этим утверждением мой отец наверняка согласен. И он считает, что его собственных сил недостаточно для этого?

– Видел я ваших воинов, – дерзко заявил Элдред. – Нечесаные, грязные, не приученные к порядку!

– Стыд и срам! – бодро согласился Утред. – Но драться они умеют!

– Король желает, чтобы Беббанбург был защищен надежно, – настаивал Элдред.

– Ах, как это мудро со стороны короля! – Сын откинулся на спинку кресла и отправил в рот ломтик сыра. – Его нужно защитить надежно, воистину так! Поэтому мой отец добавил свою печать к королевскому письму?

– Разумеется, – напыщенно ответил Элдред.

– И ты собственными глазами видел, как он это делает?

После едва заметной заминки гость кивнул:

– Видел.

– А ты в самом деле лорд, а не простой гонец?

– Лорд.

– Ну, значит, лживая жаба ты, а не лорд, – с улыбкой сказал мой сын. – Жаба, не знающая ни слова правды, бессовестная жаба. Нет, даже хуже: ты – жабий помет, ничего больше. Лживый жабий помет. Мой отец не прикладывал к этому письму своей печати.

– Ты назвал меня лжецом!

– Вот именно!

Элдред, вскипев от гнева, потянулся было к мечу и шагнул вперед, но звук клинков, извлекаемых моими стражами из ножен заставил его остановиться.

– Я вызываю тебя! – бросил он моему сыну.

– Я вызываю тебя! – передразнила его Алайна.

Элдред сообразил, что девочка все еще у него за спиной, а когда обернулся, то увидел, что она повторяет все его движения. Разозлившись, он с силой ударил ее. Алайна вскрикнула и упала на каменный пол.

Я вышел из-за полога.

Один из спутников Элдреда выругался вполголоса, но, за этим исключением, единственными звуками были вой ветра и стук моих шагов, пока я пересекал помост и спускался по ступенькам. Я подошел к Элдреду.

– Ты не только лжец, – сказал я ему. – Ты еще бьешь маленьких девочек.

– Я… – начал было он.

Но не закончил, потому что я ударил его. Меня тоже обуревал гнев, но гнев холодный, и нанесенный открытой рукой удар был рассчитанным, резким и жестоким. Пусть я стар, зато каждый день своей жизни практиковался во владении мечом, а это развивает в человеке силу. Он пошатнулся. Ему почти удалось устоять, но я толкнул его и Элдред упал. Ни один из его людей не пошевелился, что едва ли удивительно, ибо к этому времени в зал ввалилось четыре десятка моих воинов, все в блестящих кольчугах, с начищенными шлемами и с копьями наперевес.

Я наклонился и подал Алайне руку. Храбрая девчушка не плакала.

– Зубы все целы? – спросил я у нее.

Она поворочала языком во рту, потом кивнула:

– Вроде да.

– Скажи, если какого не досчитаешься, – я дам тебе взамен зуб этой жабы. – Я встал над Элдредом. – Не ты лорд Беббанбургский, а я. А теперь, прежде чем мы обсудим письмо короля, отдайте мечи. Все!

Один за одним они передали мечи моему сыну. Только Элдред не пошевелился, и Утред просто вытащил клинок у него из ножен. Я усадил Элдреда и его людей и попросил принести свою печать, сделал оттиск на оторванном от письма Этельстана клочке и показал священнику вместе с печатью на свитке.

– Это одна и та же печать?

Поп уставился на оттиски, явно не горя желанием отвечать на заданный вопрос, но наконец покачал головой.

– Похоже, что нет, лорд, – промямлил он.

– Церковники поднаторели в подлогах, – безжалостно сказал я. – Обычно в делах, касающихся претензий на землю. Они изготавливают документ, якобы подписанный умершим двести лет назад королем, и копию печати бедолаги и заявляют, будто он пожаловал им множество хайдов[4] отличных пастбищ. В Бургеме произошла такая же история – эту печать подделали?

– Лорд, я не знаю, – снова пролепетал поп.

– А вот бессовестная жаба знает, – заявил я и посмотрел на Элдреда, который отмалчивался и избегал встречаться со мной взглядом. – Отважный воин, поднимающий руку на маленьких девочек, он ведь наверняка знает? – Я издевался над ним, а он по-прежнему молчал. – Передай королю, – продолжил я, – что Беббанбург останется моим, что я не заключал союза со скоттами и никогда не заключу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения