Читаем Повелитель железа полностью

Синие искры сыпались с медного шара над хрустальным куполом. Кроваво-красный закат охватил полнеба зловещим заревом, и алое сияние стояло вокруг львиной головы профессора. Глаза его вспыхивали под темными консервами зловещими огоньками.

«Повелитель железа» бормотал:

— Жалкие люди. Я говорил вам о вечном мире. Я просил. Я умолял, я приказывал — вы не послушались меня. Теперь пожинайте плоды своего упрямства. Что? Вам не нравится действие машины обратного тока? Ха-ха-ха. Что ж, вы вполне заслужили его. Затворы ваших пушек и ружей больше не открываются. Штыки, которыми вы убивали друг друга, слиплись. Заводы, на которых вы производили орудия истребления, оцепенели. Посмотрим, будете ли вы слушаться теперь «Повелителя железа»! О, вы еще придете ко мне. Вы окружите мою лабораторию. Вы осыплете меня розами. Лучшие поэты будут складывать песни в честь «Повелителя железа»!

Профессор Савельев был ужасен.

А где-то там, за стеклянным колпаком, содрогалась чудовищная машина обратного тока, похожая на большое израненное сердце сумасшедшего. И капли синей крови брызгали с треском из его порванных сосудов.

Отряд Королева приближался к «Долине мира». Уже вдалеке виднелись скалы, окружавшие ее.

Из трехсот всадников в отряде Королева осталось едва ли семьдесят человек.

Вдруг Шандромуки наклонилась к Королеву и шепнула:

— Господин… может быть, мне померещилось, но я видела позади нас всадников, которые скрылись за скалами.

Королев насторожился.

— Да, мне тоже показалось, что я слышу конский топот.

— За нами погоня.

Королев дал знак отряду остановиться. Он слез с лошади и вскарабкался на ближайшую скалу. Там он лег на живот и некоторое время осматривал окрестности. Затем вернулся к отряду.

— Товарищи, — сказал он, — нас преследует большой конный отряд правительственных войск. Мы почти у цели. За мной.

Отряд из последних сил бросился за Королевым карьером туда, где виднелись отвесные скалы — цель их экспедиции.

Допкинс привстал на деревянных стременах. Он закричал:

— Нас заметили! Не дайте негодяям улизнуть! Вперед!

С этими словами Допкинс кинулся в погоню за Королевым.

Глава тридцать первая

Красная ракета

Отряд Королева во весь карьер приближался к южным скалам «Долины мира».

Допкинс во главе своего отряда скакал наперерез Королеву.

Лошади, ломая ноги, скатывались с острых скал. Всадники, раскинув руки, падали навзничь.

Уже до расселины оставалось не более километра.

Королев задыхался.

Отрад Допкинса почти втрое превышал отряд Королева.

Лошади у правительственных драгунов были значительно лучше. Надо было спасать положение.

Расстояние между отрядами быстро уменьшалось.

Внезапно Королев круто осадил лошадь.

Он отдал порывисто приказание, и половина отряда спешилась.

— Товарищи! — закричал Королев, — десять минут — и мы будем в «Долине мира». Именем революции приказываю вам задержать неприятельский отряд или умереть. Спешившиеся рассыпались в цепь. Они были обречены на верную смерть. Но каждый из них готов был отдать за революцию жизнь. Отряд Допкинса летел прямо на них.

Между тем Королев с остальными всадниками помчался к расселине.

Спешившиеся быстро вскарабкались на скалы, и едва только отряд Допкинса поравнялся с ними, как град камней полетел в него. Революционеры, обдирая в кровь пальцы, выламывали куски песчаника и сбрасывали их на головы атакующих. В рядах всадников Допкинса произошло замешательство. Обезумевшие лошади подымались на дыбы и ржали.

— К черту! Слезай с лошадей! — закричал Допкинс. — Мы передушим мятежников голыми руками.

Отряд Допкинса спешился. Началось единственное, беспримерное в истории сражение при «Долине мира».

Люди хватали друг друга за горло, катались в судорогах под ногами взбесившихся лошадей, разбивали камнями друг другу головы. Каждая минута приносила кому-нибудь гибель, но зато каждая минута приближала торжество индусского пролетариата.

Остатки отряда Королева наконец достигли расселины.

Она была плотно замкнута. Королев вытащил из кармана ракету и с силой потянул ее за шнур.

Огненная змея взвилась высоко в небо и, лопнув там, распустилась огненно-красной громадной розой.

Ни один из спешившихся революционеров не остался в живых. Но зато десять минут были спасены.

— На коней! — вскрикнул Допкинс, когда все было кончено. Драгуны вихрем понеслись на кучу всадников Королева, сбившуюся около замкнутого ущелья.

— Если Курами не заметит моего сигнала — мы погибли.

Уже слышался свист и гиканье мчащейся конницы Допкинса.

— Еще минута…

Но в этот миг трещина в скважине стала увеличиваться.

Скалы расступились перед Королевым.

— За мной! — вскричал Королев, — мы спасены.

Он первый влетел в черный зияющий коридор. За ним последовали и остальные. Лошади хрипели и спотыкались во тьме. Ущелье казалось чудовищно длинным… бесконечным… Наконец всадники увидели впереди свет. Еще минута, и они вылетели в «Долину».

Увидев, что скалы расступились перед Королевым, Допкинс испустил страшное проклятие.

— За мной! — захрипел он, — как можно скорее! В ущелье!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология юмора

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский юмор
Английский юмор

В сборник «Английский юмор» включены юмористические рассказы видных английских писателей.Герберт Уэллс (1866–1946) — автор известных фантастических романов и публицист. Был два раза в Советском Союзе, встречался с В. И. Лениным и А. М. Горьким.Томас Харди (1840–1928) — писатель-реалист и поэт. Написал много романов (некоторые из них переведены на русский язык), а также ряд рассказов из крестьянской жизни.Уильям Ридж (1860–1930) автор нескольких романов и сборников рассказов.Кеннет Грэхем (1859–1932) — писатель-юморист. Рассказ «Воры» взят из сборника «Золотой возраст».Чарльз Левер (1806–1872) — писатель-юморист, современник и друг Чарльза Диккенса.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс , Кеннет Грэхем , Петр Федорович Охрименко , Томас Гарди , Томас Харди , Уильям Ридж , Чарльз Левер

Проза / Классическая проза / Юмористическая проза

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза