Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

Вот только с отражением было что-то не так. Глаза. Они были другими: серо-зелеными с выцветшими рыжеватыми ресницами. Лицо в зеркале вдруг исказилось яростью и закричало «Прочь из меня!», а руки метнулись к глазамв стремлениивыцарапатьих…

«Ты в опасности, Ланетта!» — повелительно прозвучал в голове чей-то отрезвляющий голос, — «Проснись!».

И тут она услышала шорох у изголовья кровати.

Вскочив, Ланетта увидела хозяйку, которая отпрянув в сторону. Она проворно закрывала крышкой небольшой флакон, испускающий мягкое сияние. За окном стояла глубокая ночь.

— Спокойно, деточка, — взвизгнула перепуганная неожиданным пробуждением девушки женщина, — ты просто отрабатываешь свое проживание.

Она поймала взгляд Ланетты, и ту охватила апатия. Лоза расслабилась и облегченно улыбнулась.

— Ну что ты, Лани, успокойся. Я уже закончила. Теперь можешь спать спокойно, набираться Силы. Все-таки, какой у меня Пекло молодец! Сразу понял, что ты за ягода. Убить собственного мужа — ужас какой! Да за это на Арену нужно! Деточка, ты у меня в неоплатном долгу за то, что я тебя солдатам не сдала. Вот уж никогда бы не подумала — с виду ты такой ангелочек, хоть и из Кросса, а по делу хладнокровная убийца. А вот муж мой сразу тебя просек. Этот талант у него от прапрабабки. Люди шепчутся, она по молодости с правителем из Дома Долга согрешила. С тех пор в их роду время от времени рождаются дети, умеющие магичить. Вот и Пеклу талант этот передался. Да, только, не впрок. Все, как сквозь пальцы проходит. Все налоги, дурак, платит, себе ничего не оставляет. Отнесу я ему этот флакончик. Он заговорит свои лучшие изделия, а потом продаст. Наконец-то, деньжатами разживемся. Будем жить как люди, — захихикала она, потрясая флаконом. — А ты сейчас все забудешь, спокойно уснешь, а завтра мы повторим…

«По-моему, я попалась», — с тоской подумала Ланетта.

За окном истошно залаяла собака и смолкла, коротко взвизгнув на прощание. Послышались ржание лошадей, бряцанье доспехов и мужские голоса.

— Хозяева, открывайте, — повелительно закричал сильный голос, и громкий стук разнесся по дому.

А потом все исчезло. Словно кто-то взял и отключил ее органы чувств.

Во дворце

Ланетта проснулась от сильной головной боли. Казалось, ее мозги намотали на вертел, и теперь прокручивали их, поджаривая на медленном огне. Она открыла глаза. Перед ними стояла серая пелена. Тошнота подкатила к горлу. Со стоном она попыталась нагнуться вниз, чтобы не запачкать кровать. Чьи-то руки придержали ее и помогли опуститься на мягкие подушки, протерев лицо влажным полотенцем.

— Фи, какой ужас! Корэл, может, все-таки позовем Скульптора?

Женский голос гулким набатом отозвался в голове Ланетты.

— Не стоит меня недооценивать. Скульптор на днях мне сказал, что я весьма продвинулась в лекарском искусстве. Смотри и учись.

Прохладные ладони обхватили пылающий лоб и, порхая, двинулись дальше к затылку, принося облегчение.

— Вот так-то лучше!

Взор прояснился. Ланетта увидела юную красавицу, напоминающую фею из сказок. Ее пепельные волосы были взбиты в причудливую прическу, удерживаемую жемчужной сеточкой. На ней было платье из плотного голубого шелка с пышным ворохом белоснежных кружев на груди. Оно плотно облегало осиную талию, расширяясь вниз. В этом платье девушка была похожа на нарядный колокольчик.

От изголовья кровати к фее скользнула другая девушка. Это ее руки принесли голове Ланетты некоторое успокоение. Ее платье было того же покроя, но цвета фуксии. Несколько резковатые черты лица смягчали вьющиеся каштановые волосы и глаза цвета жженого сахара. Но главное, что привлекло внимание Ланетты — на груди темноволосой незнакомки висела подвеска в форме стилизованной башенки.

— Твоя безделица? — лицо Корэл стало огорченным, а руки взметнулись к подвеске, чтобы снять. — Брат нашел в лесу и решил подарить мне. Но если она твоя…

— Нет-нет, — возразила Ланетта. — Мой учитель дал мне ее на счастье. Но при этом предупредил: если амулет найдет себе новую хозяйку, я должна буду его отдать.

— Спасибо, — улыбнулась кареглазая красавица. — Уж больно камень необычный. Никогда ничего подобного не встречала. Он из твоего мира?

Ланетта кивнула, со смущением осознав, что пока она спала, кто-то переодел ее в тончайшую ночную сорочку. Она попробовала встать с кровати, но Корэл ее остановила, прикоснувшись к плечу:

— Лежи пока. Сейчас тебе принесут что-нибудь перекусить. А потом, если твое состояние позволит, я покажу тебе дворец, где ты отныне будешь жить.

— Вы очень любезны, — смущенно пробормотала Ланетта, — но мне, право, неловко …

— Предписания врача надо выполнять без всяких «но», — строго заметила первая фея. — Корэл, как по твоему мнению, когда девочка полностью придет в себя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы