Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

— Что-то с тобой не так, — пробормотал он. — Вот только что — никак понять не могу.

Взгляд Ланетты зацепился за краешек нашейного шнурка, выглядывающего из-под ворота сюртука. Выглядел он слишком просто — кусочек простой выделанной кожи на фоне дорогого шелка и белоснежных кружев. Повинуясь необъяснимому импульсу, она рванула его на себя, вытаскивая на свет медальон в виде гладкого золотого диска.

— Эй, дорогуша, а ну-ка остынь! Я смотрю, ты решила не церемониться…

Но слова его потонули в ослепительно яркой вспышке света. Мир будто сдвинулся, расширяя свои границы…

Нашедшееся прошлое

…Лоза подскочила и заметалась по комнате. Внизу раздался недовольный рык Пекла:

— Кого там нелегкая принесла?

— Я тебя сейчас за язык к двери приколочу, негодяй, — рявкнули за дверью в ответ.

— Ой, батюшки, убьют ведь, родимого! — вскрикнула хозяйка, и выскочила из комнаты урезонивать своего благоверного.

Враз пришедшая в себя Ланетта подбежала к окну и заглянула вниз. Определенно, убегать через окна становилось для нее привычным делом. Внизу мелькали силуэты людей с факелами, звучали голоса, фыркали лошади. Кто-то возбужденно закричал:

— Кросская магия! Я видел эту тварь. Крыса побежала к дороге.

— Ее надо догнать. Флакон Силы тому, кто ее поймает!

В ответ спокойный мужской баритон заметил:

— Торрэл, солдаты не смогут взять ее след. Здесь видна работа мага очень высокого уровня. Я сам попробую поймать тварь, а ты проследи, чтобы наш нелегал попал прямиком во дворец Диогэла.

Прыгать не составило труда — прямо под окном находился сарай. Ланетта быстро пересекла его крышу, по стогу сена благополучно соскользнула вниз и бросилась бежать. Несмотря на полную луну, залившую светом всю округу, беглянке повезло. Ей без приключений удалось добежать до кромки леса. Остановившись, чтобы перевести дыхание, девушка огляделась. Лес угрюмо шумел, скрывая в своих недрах какие-то тайны. Ланетта вспомнила, как стремилась Лоза засветло покинуть его чертоги, и настороженно прислушалась.

Чей-то стон, раздавшийся в мрачной тени деревьев, заставил ее подскочить на месте. Она хотела было снова дать стрекоча, но новый, последовавший за тем стон был наполнен такой болью, что девушка не могла оставить его без внимания. Осторожно, готовая в любую минуту убежать, она пошла на звук. В развилке корней мощного дуба лежала скорчившаяся фигура. Ланетта приблизилась и, присев рядом, негромко спросила:

— Эй, ты живой?

Человек что-то неразборчиво проворчал.

Решившись, Ланетта ощупала неестественно вывернутую руку, слегка отвела ее и резко дернула, ставя на место. Однажды что-то подобное с ней произошло, когда Лэппиус увлекся в стремлении обучить ее некоторым приемам самозащиты. Она очень тогда неудачно упала. Это дало повод учителю прочитать своей неуклюжей ученице очередную лекцию о первой медицинской помощи, используя ее руку в качестве наглядного пособия.

Незнакомец разразился бранью.

— Все-все, — успокаивающе похлопала она его по спине.

Он зашипел. Куртка, покрытая многочисленными порезами, оказалась влажной и липкой.

— Ты ранен? — опять спросила она.

— Идиотский вопрос!

Ланетта кивнула, соглашаясь. К сожалению, она больше ничем не могла ему помочь. Она сама нуждалась в помощи. Но не спрашивать же несчастного, что ей делать и куда пойти?

Ланетта почувствовала на себе его взгляд.

— Почему нет? Спроси. Я отвечу, — хмыкнул он. — Иди к главным городским воротам и сдавайся страже. Другого выхода у тебя все равно нет.

— Ты читаешь мои мысли? — ошарашено спросила она.

Смех незнакомца прозвучал довольно издевательски:

— Лучше с располосанной задницей отправиться прямиком в Мир Духов, чем оказаться на твоем месте, куколка. Здесь любой может заставить тебя делать, что угодно. Ты — проявленный Источник Силы. Да еще какой!

— Я не понимаю, — прошептала она.

— Поймешь, — зловеще пообещал незнакомец.

Раздавшийся конский топот заставил ее вскочить и в панике броситься в гущу леса.

— Не уйдешь, — засмеялся ей вслед лежащий человек.

Топот приближался. Тяжелое дыхание коня и жар от его разгоряченного тела слишком быстро оказались рядом с ней. Ланетта не успела опомниться, как была переброшена через седло.

Ее привезли назад к дому кузнеца и бесцеремонно сбросили на землю. Двор был освещен как днем и заполнен пешими и конными солдатами в сверкающих серебряных доспехах. Около дома стояла карета, запряженная шестеркой белоснежных коней. Во дворе голосила жена кузнеца, а блистательный рыцарь держал за горло ее обмякшего мужа.

— Ведь я его убью… Говори, куда спрятала флакон?

— Не губите! Ведь я все для сыночка, все для сыночка… учение нынче, ох, как не дешево! Смилуйся, повелитель, не губи кормильца…

— Господин, я нашел! Она его в уборной спрятала. Старая перечница!

Рыцарь разжал руки, и кузнец рухнул на землю.

— Вымой и передай флакон Рубаке. Да держись от меня подальше! Ты воняешь.

Повернувшись к женщине, он бросил ей в ноги несколько золотых монет:

— Купишь себе Силы в Храме. Радуйся, что я в хорошем настроении. А не то, вместе с супругом отправилась бы на Арену за укрывательство чужеземки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы