Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

Его руки слегка дрожали, когда он возвращал девушке амулет. Вытерев со лба пот, он вернулся к пленнику. Тот задергался, пытаясь освободиться от стягивающих его веревок, но послушно затих, когда ему резким рывком запрокинули голову, заставляя взглянуть в глаза. Через несколько минут Шут выпустил обмякшее тело и, брезгливо вытирая руки о полу своего плаща, сообщил Ланетте.

— Это Тагиль послала за тобой погоню. Можешь, гордиться, Лани. На тебя она выпустила около сотни своих лучших слуг. Только искали они не там где надо. Пару раз я говорил Тагиль о своей мечте посетить Южные острова. Вот она и решила, что я намерился сбежать с тобою на земли своей мечты. Поэтому большую часть людей и отправили в юго-западном направлении. Сюда Корка с Отмычкой забрели лишь для успокоения совести. Понятно что, когда Корка случайно наткнулся на тебя, он просто ошалел от счастья. Ведь за тебя причитается приличное вознаграждение.

— Значит, никто не догадывается, что вы с Лани путешествуете с циркачами? — поинтересовался Коросс, незаметно подошедший к ним.

Шут пренебрежительно фыркнул:

— Этим снобам такое даже в голову не придет. Они представить себе не могут, что я «опущусь до такой степени». Забавлять игрой простой народ за гроши — это выше их понимания.

— Относительно нас с тобой у принцессы были какие-то распоряжения?

— Про тебя ни слова. А меня было приказано отпустить, не причиняя вреда, — ответил Шут.

И в его тоне сквозило удивление этим обстоятельством.

— Звучит странно, — согласился Коросс.

Вдруг он выругался и выхватил меч из ножен, но было поздно. Их уже взяли в плотное кольцо вооруженные всадники. Один из них соскочил с коня и подошел к троице. В источающем ледяное презрение рыцаре Ланетта не сразу узнала галантного вельможу — брата Корэл и правителя Дома Долга Данэла.

— Думаю, у вас хватит ума не оказывать мне сопротивления.

— Что вы, господин Данэл! Вы льстите нашему уму, — засмеялся Шут.

— Тебе не стоит провоцировать меня, предатель. Ты заслуживаешь лишь всеобщее презрение и смерть. Если бы не приказ принцессы, ты уже сейчас бы висел на ветке этого дуба. Такие как ты не достойны даже Арены.

— Не унижайся до пустых оскорблений, правитель Данэл, — заметил Коросс. — Могу ли я тебя спросить, что ты собираешься с нами делать?

— Отпущу, — после недолгого молчания неохотно ответил тот. — Я дал слово. Правда тогда я еще не знал, кем будет твоя спутница. В принципе, я мог бы взять свое слово обратно, так как меня сознательно ввели в заблуждение, но при здравом размышлении решил, что не буду. Ты удивлен? Я возвращался домой, когда почувствовал ее Силу. Это производит впечатление! Я мчался сюда, и все во мне дрожало от предвкушения. А мои солдаты чуть не потеряли голову, так и норовя обогнать меня… Странное поведение для вымуштрованных слуг, не правда ли? Зато теперь я понимаю, почему Тагиль и моя кузина так восторгались своей новой куклой. Не знаю, чей адский замысел выдернул эту низшую в наш мир, но уверен, что на свободе она обязательно станет причиной раздора между Домами Митриля. Грядет война, и всеобщий разлад не пойдет на пользу моему государству. Ее Сила не стоит этого. Так, что забирай свою куклу себе, Коросс. Мне приятно думать, что ты понимаешь меня, но все равно ничего не можешь с собой поделать. Ты подсел на нее и уже готов сражаться за право обладания ею с другими Домами. Что ж, желаю в полной мере насладиться интригами и предательствами как своими собственными, так и своих близких из-за живого Источника Истиной Силы.

Он замолчал, и троица потерянно ожидала продолжения.

— Я прослежу, чтобы мои солдаты не препятствовали вам до самой Валгавы. Здешние земли курирует Дом Долга. Мои люди вас не тронут, пока вы двигаетесь в направлении границы. Но берегитесь! Могут быть и посланцы других Домов, имеющие цель выкрасть у вас эту куклу. Информация о появлении Источника Силы в нашем мире с недавнего времени перестала быть секретной.

Он помедлил, а затем достал два кольца и бросил к ногам Коросса.

— Это подарок для тебя, кроссец, и твоей куклы. В каждом кольце Силы хватит на телепортацию для одного человека. На них именная печать моего Дома. На заставе ты покажешь их дежурному офицеру. Он без проволочек разрешит вам их активизировать, чтобы попасть в Кросс. Но удачи вам я желать не буду.

Перед тем, как сесть на коня, Данэл подошел к Шуту и взял его за ворот:

— А тебя я не прощу, предатель. Не понимаю, почему с тобой так нянчиться Диогэл и печется о твоем благополучии, но когда-нибудь лично спущу с тебя шкуру…

Когда отряд, возглавляемый Данэлом, уехал, они какое-то время молчала. Затем Коросс протянул девушке ее блокатор эмоций:

— Возьми.

Ланетта быстро надела на палец кольцо и прошептала:

— Что я делаю с вами? Вы все мной пользуетесь. Я действительно только кукла для вас. Вам нужна лишь моя Сила! Почему я должна идти с вами?

Коросс и Шут молчали, а разозленная девушка закричала:

— Я никуда с вами не пойду. Я вообще не вижу смысла, зачем мне жить!

— Ну, так лови!

Девушка автоматически поймала брошенный Шутом стилет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы