Читаем Повелители ночи полностью

— Послушай, если ты будешь делать вид, что ничего не знаешь, нам придется найти способ заставить тебя говорить. Какие у ордена планы по поводу войны? Отвечай! — велела Виолетта.

— Войны? — расплакалась Бетси. — Я не знаю, клянусь…

Джон попытался что-то сказать, но не смог издать ни звука.

— Простите, сэр, я вас не слышу, повторите громче, — язвительно сказала Виолетта и велела подданному разблокировать его горло.

— Мы не понимаем, о чем вы говорите! — громко произнес Джон.

— Вот так лучше. Надеюсь, это научит тебя следить за языком, когда ты разговариваешь со мной, папочка, — сказала Виолетта.

Бетси как раз достала сотовый телефон. Виолетта не знала, кому она собирается звонить, и решила выяснить это немедленно. Она посмотрела на телефон, взмахнула рукой, и он буквально выскочил из рук Бетси. Виолетта схватила его и посмотрела на экран: 911. Одной рукой она переломила телефон пополам и положила на стол.

— Это было грубо! — заявила она. — Мы ведь разговариваем!

— Мой телефон… — заплакала Бетси.

— Так, и на чем мы остановились? — спросила Виолетта. — Да, точно, мы говорили о вашей замечательной дочери Рейчел.

— Нам нечего сказать. Она вернулась только вчера вечером. Мы почти не говорили о ее исчезновении. Мне очень жаль, но у нас нет ответов на ваши вопросы, — ответил Джон.

Виолетта убрала ноги со столика, сбив стоявшую на нем чашку с кофе, и встала со стула.

— Думаю, здесь наша работа выполнена, — сказала она, тряхнув головой, и направилась к выходу. — Если мне что-нибудь еще придет в голову, я вернусь, — пообещала Виолетта. — Спасибо за то, что поболтали со мной, — добавила она, погладив Бетси и Джона по голове, и вышла из дома в сопровождении верных подданных.

Проходя мимо машины, она сорвала фигурку с крышки радиатора и засунула ее в карман, решив, что это станет замечательным сувениром в память о посещении дома Рейчел. Следующим сувениром, который ее интересовал, была голова Рейчел. Она знала, что рано или поздно получит ее.

Глава двенадцатая


Рейчел вернулась домой в отличном настроении: ей удалось пережить первый день! Она считала, что он пройдет намного сложнее, будет полон вопросов и намеков, но в итоге оказалось, что ей даже удалось избежать расспросов. Вдобавок она успела вернуться как раз к началу большой вечеринки по случаю празднования Хеллоуина, и к тому же Роб был с ней таким милым. Она не могла поверить в то, как все обернулось, но не хотела долго обдумывать это, чтобы не накликать беду. Войдя в дом, Рейчел облегченно вздохнула.

— Мама, привет! Я дома! — крикнула она в сторону кухни, но ответа не дождалась. — Ма, ты дома? — снова крикнула Рейчел, оглядываясь по сторонам, и прошла в гостиную, где родители сидели на диване с таким видом, словно увидели привидение. — Что с вами? Все в порядке?

— Вам придется многое объяснить, юная леди, — жестко ответил отец.

— Ну и что я сделала на этот раз? — раздраженно спросила Рейчел. Она обвела взглядом комнату, которая выглядела будто после землетрясения, подняла с пола разбитый сотовый телефон и вопросительно уставилась на него. — Что здесь произошло? Почему такой беспорядок?

— Беспорядок? Ты действительно так считаешь? — спросила мать.

— Ну да…

— У нас только что побывала одна из твоих подруг, — пояснил отец.

— Из моих подруг? — переспросила Рейчел, пытаясь сообразить, о ком идет речь. — Кто именно?

— Забавно, что ты спрашиваешь. Это была милая девушка, одетая во все черное. С ней пришли шесть человек, тоже во всем черном, на их карманах еще вышит красный олень. Теперь ты поняла, о ком я говорю?

Глаза Рейчел расширились, и она опустилась на стул, наступив на валявшиеся под ногами рассыпанные чипсы.

— Вы шутите? Как ее звали?

— Не припоминаю, чтобы она нам представилась, но у нее была бледная кожа и длинные черные волосы. Вид довольно устрашающий, — ответил отец.

— Виолетта? — спросила Рейчел. — Пожалуйста, только не она!

— Возможно, это она и была, — раздраженно ответила мать. — Твои неадекватные друзья разнесли наш дом.

— Мои неадекватные друзья? — закричала Рейчел. — Они мне не друзья!

— Послушай, Рейчел, это уже выходит за все рамки! Мы не позволим этим негодяям врываться в наш дом и крушить все подряд. Это очень опасно, мы не можем рисковать своими жизнями, — ответил отец.

— Что ты хочешь этим сказать? — растерянно спросила Рейчел.

— Ты должна нас покинуть! — заявила мать.

— Да. И сделать это прямо сейчас. Ты паршивая овца в семье и подвергаешь риску всех нас, — подтвердил отец.

— Что ты имеешь в виду, говоря «покинуть»? — жестко спросила Рейчел.

— Мы считаем, что ты должна оставить нас, съехать отсюда! — заорал отец.

— Съехать? Но это мой дом! — закричала Рейчел в ответ.

— Этот дом был твоим, — возразила мать. — Но разрешать тебе оставаться здесь означает подвергнуть опасности всех остальных. Мы не доверяем ни тебе, ни твоим приятелям. Ты будешь плохо влиять на брата и сестру, если останешься.

— Но куда мне податься? Я же стану бездомной.

— Она упоминала о каком-то Владиккусе. Почему бы тебе не поселиться там?

Перейти на страницу:

Похожие книги