Читаем Повелительница волн полностью

Принцесса убрала нож Гриджио в глубокий карман платья, и они с Нилой принялись лихорадочно осматривать пол в поисках люка, но безуспешно. Послышался звук раскалываемого дерева: заклинание робус не остановило солдат Трао. Они ворвутся в комнату в любую минуту. Серафина заметалась в отчаянии, пытаясь найти выход, но его не было. И тут взгляд ее упал на зеркало.

– Нила, помнишь, я сказала, что видела Вражу в зеркале?

– И чем это нам сейчас поможет? – Нила не отрываясь смотрела на дверь.

– Она потянулась ко мне, я потянулась к ней, и моя рука прошла сквозь стекло.

Нила посмотрела на подругу.

– Не может быть. Такого даже волшебницы не умеют. Мы можем умереть там, внутри.

– Если Трао нас схватит, мы умрем прямо здесь.

Дверь раскололась под ударом топора.

– Нила, у нас две секунды.

Нила глубоко вдохнула и схватила Серафину за руку.

Вместе они нырнули в зеркало.

28

Казалось, они движутся через мед из морских лилий: серебристое море меда.

– Нила? Ты где? – встревоженно позвала Серафина.

– Здесь! Ой! Серафина, мне это не нравится.

Нила плыла следом, стараясь не отставать. В жидкой амальгаме было трудно даже просто дышать, не то что двигаться.

Серафина обернулась и посмотрела на зеркало, через которое они только что проплыли. Она видела, что происходит с другой его стороны. В комнату ворвался взбешенный Трао, солдаты выломали дверцы шкафа и перевернули кровать в поисках беглянок. Русалочки смотрели, как Трао пристально смотрит в стекло, а потом бьет по нему кулаком. Серафина содрогнулась. Нила потащила ее прочь от зеркала.

– Думаю, он нас видит, – сказала она.

– Даже если так, ему нас не достать, он не умеет плавать сквозь зеркало.

– М-м-м, Серафина, а мы-то как это сделали?

– Не знаю. Сейчас самый главный вопрос в другом: сумеем ли мы отсюда выбраться?

Русалочки принялись осматриваться в странном новом месте, в котором оказались: они находились в блистающем зале с высоким потолком, и зал этот казался безграничным. Повсюду были витрины: сидели на стульях и скамейках, неподвижно стояли, опустив голову, а некоторые лежали без движения лицом вниз на мраморном полу, точно безжизненные, выброшенные игрушки. Призраки тщеславных терраходов, души которых угодили в зеркальную ловушку, витрины, страстно жаждущие поклонения, без которого они становились апатичными.

Под потолком висели хрустальные люстры, а на стенах – зеркала всевозможных форм и размеров. Рамы тоже поражали разнообразием: одни вычурные, другие гладкие и современные, третьи отлиты из драгоценных металлов и инкрустированы драгоценными камнями, четвертые сделаны из дешевого пластика.

– Да их здесь тысячи, – удивленно пробормотала Нила, дотрагиваясь до ближайшей рамы. – Через какое из них мы выберемся? И куда при этом попадем?

Серафина помолчала, раздумывая, потом ответила:

– Нам нужно к йеле.

– Ты это серьезно?

– Хватит уплывать без оглядки от всего подряд, пора выбрать цель и двигаться к ней.

– А ты знаешь, как туда добраться? Потому что я понятия не имею.

– Знаю. Ну вроде того. «Река Олт в черных горах» – так сказала Вража. «В двух лигах за прыгающей девой, в водах малакострак. Следуй за костями».

– Ладно, но как попасть туда отсюда?

– Не знаю. Я знаю одно: мне надоело все время бояться. Надоело, что за мной охотятся. Меня тошнит от Трао и тех терраходов с их гарпунами. Больше я не позволю им решать, что с нами будет, мы сами это решим. Вперед!

Серафина взяла Нилу за руку и подплыла к ближайшему зеркалу. Они прижались лицами к его поверхности, и зеркальная гладь медленно начала поддаваться, обволакивая русалочек – совсем как то зеркало в палаццо герцога. С той стороны находилась спальня человеческой девочки. Русалочки не заметили девчушку, а она их заметила и подняла страшный крик. Принцессы поспешили протиснуться обратно.

– Лучше нам так больше не делать, не то в один прекрасный момент мы вывалимся на пол посреди толпы терраходов, – сказала Серафина. – Если мы хотим добраться до йеле, нужно найти то зеркало, которым воспользовалась Вража.

Нила скептически смотрела на бесконечный зал и уходящую вдаль вереницу зеркал.

– Для этого нам должно крупно повезти. Нам нужна какая-то подсказка или карта.

– Может, витрины подскажут нам, как здесь ориентироваться, – предположила Серафина.

– Давай поторопимся. – Нила с беспокойством оглядывалась по сторонам. – У меня от этого места мурашки по коже.

Серафина подплыла к одной витрине – женщине в облегающем шелковом платье, с завитыми в кудряшки волосами и надутыми красными губами.

– Извините? Простите, пожалуйста!

Молчание. Серафина решила сменить тактику и заахала:

– О, какая она красивая! А какое потрясающее платье!

Витрина сделала вдох и открыла глаза, щеки ее окрасились румянцем.

– О, благодарю вас! – произнесла она, выпрямляясь на стуле. Потом нахмурилась. – А как вы находите мои волосы?

– Они просто чудесны! – польстила ей Серафина. – Прошу вас, мисс…

– Джозефина.

– Я знаю, почему это место так меня пугает, – вдруг сказала Нила. – Здесь совсем нет детей.

– Конечно же, здесь нет детей, – заметила Джозефина. – Олакрез Дрол терпеть их не может.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага воды и пламени

Повелительница волн
Повелительница волн

Глубоко под водой существует целый мир, очень похожий на наш, где моря и реки – это королевства, а жители в них – русалки. Юная Серафина – наследная принцесса трона Миромары, империи, охватывающей несколько морей. Ей предстоит пройти важную церемонию, на которой она споет особое заклинание и докажет, что достойна возложенной на нее чести. Но судьба юной русалки навсегда изменилась в тот миг, когда на дворец напали неизвестные, тяжело ранили королеву – мать Серафины, убили отца, а саму ее превратили в скиталицу. Теперь принцессе, таясь от наемников, наводнивших моря, предстоит отправиться в опасное плавание, чтобы не только узнать, кто стоит за трагедией, разыгравшейся в Миромаре, но и разгадать секрет древнего пророчества, что являлось ей во снах. Ведь, согласно пророчеству, Серафина должна разыскать пятерых, обладающих особыми силами русалок и с их помощью остановить уничтожение всего подводного мира…

Дженнифер Доннелли

Фантастика для детей

Похожие книги

Танец белых карликов
Танец белых карликов

В темном небе, раскинув огромные крылья, парил черный дракон – яркий золотой гребень его переливался в лунном свете, подобно пламени. Вокруг него наматывал круги белый дракон, гребень которого сиял звездным серебром.Некоторое время они продолжали свой полет, похожий на боевой танец, но вот белый дракон взревел и атаковал черного – его удар был настолько сильным, что противник начал падать. Но уже в следующий миг он выровнял полет и сам нанес хлесткий удар – белый дракон едва успел увернуться.Они носились друг за другом, взрезая небо гигантскими перепончатыми крыльями, их гребни – серебряный и золотой, сверкали среди звезд, словно нити тайновязи, из звериных глоток то и дело вырывался мощный драконий рык, полный ярости и боли оттого, что силы равны и невозможно достать противника, невозможно победить…

Наталья Васильевна Щерба

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Юмористическая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика