Стоило отдать Маргитте должное — организовывать праздники она умела. Одни факиры, рассредоточившиеся по необъятных размеров залу чего стоили. Я чуть шею себе не свернула, следя за тем, как один длинноволосый красавец в алых шароварах изрыгает пламя, а другой умело жонглирует горящими факелами.
Под высокими сводами парили гимнастки в легких полупрозрачных костюмах. Тонкие, грациозные, они казались слепленными из тающего воска: как будто растекались по навесным качелям и веревкам. Им бы я тоже с удовольствием уделила внимание, как и бокалу шампанского, который только что проплыл мимо на подносе у официанта.
Но, как говорится, не судьба. Вместо того чтобы задержаться в этой невероятной феерии красок, мы прошли через зал и оказались в полутемном коридоре. Захлопнувшаяся за нами створка приглушила шум голосов, музыку и смех гостей, точно так же, как стук каблуков мадам Эчед приглушала пушистая ковровая дорожка.
Дойдя до конца коридора, Цецилия остановилась. Напряженно взглянула на Этеле, после чего повернулась ко мне и ободряюще проговорила:
— Все будет хорошо.
Коротко постучав, толкнула дверь в комнату, оказавшуюся рабочим кабинетом господина Габора. Который, словно король на троне, восседал в глубоком кресле за письменным столом.
— Проходите, — пригласил нас коротким небрежным жестом.
При звуке сухого, приглушенного голоса рука Этеле в моей руке дрогнула. Я сжала ее сильнее, таким образом пытаясь поддержать друга или... Ведьмака, в общем... И следом за ним переступила порог кабинета.
Меня удостоили долгим, внимательным взглядом из-под нахмуренных седых бровей.
— Эрика Кальман, — наконец нарушил молчание пожилой мужчина, медленно произнося мое имя. Растягивая каждый звук, как будто пробуя его на вкус. — Рад нашей встрече.
У меня язык не поворачивался сказать «взаимно», поэтому я лишь кивнула в ответ и замерла, как провинившаяся школьница, попавшая в директорский кабинет.
— Значит, ты из России?
Очередной кивок.
Суровое лицо колдуна было изрезано морщинами, седые волосы — собраны в хвост. Признаться, я представляла себе этого мужчину совершенно другим. Нет, не сухопарым стариком, но и не таким вот... крупным, мощным. Даже несмотря на преклонный возраст, Габор Батори казался очень сильным. Не только физически. Чувствовался в нем несгибаемый внутренний стержень.
Я же в его присутствии ощущала себя жалкой тростинкой.
— Слышал, ты очень хорошо говоришь по-венгерски.
— Она ведь ведьма, — перебила Батори мадам Эчед. — У всех магов особая склонность к иностранным языкам.
За исключением разве что Даниэля.
Сделав вид, что не заметил ремарки Цецилии, колдун задумчиво продолжал:
— Кальман. Венгерская фамилия. Значит, в твоем роду были венгры, — прозвучало как утверждение, словно он и так уже все обо мне знал. — Полагаю, родители?
— К чему этот допрос? — резко спросил Этеле, не дав мне вставить и слова.
Впрочем, мне ничего вставлять и не хотелось.
— Не допрос, — покачал головой Габор. — Всего лишь праздное любопытство и желание уделить внимание гостье.
— У тебя полно гостей. Уделяй внимание им, а не моей девушке, — резко отчеканил ведьмак.
Ась?
На какое-то мгновение я выпала из реальности, позабыв о том, что удостоилась аудиенции самого могущественного колдуна Венгрии. Настолько провокационно и неожиданно прозвучало заявление Этеле.
Девушка?
А как же наш уговор дать мне время на чувствоанализ и прочее, прочее?
Внутри жарким огнем, вроде того, что изрыгали факиры, вспыхнуло раздражение. Сначала Эчед целует, когда ему приспичит, теперь вот Этеле непонятно с какой радости решил права на меня предъявлять.
Вообще-то я ничейная. Ничейная ведьма и ничейная девушка.
Вот!
И пора бы уже всем этим колдунам и прочей местной нечисти перестать делить меня, как единственную на все село корову!
— Извините, но что-то мне нехорошо. Не подскажите, где здесь туалет? — выдернула руку из руки младшего Батори.
— Через парадный зал и сразу направо, — чему-то усмехнулся Батори-старший.
Кивнув уже не знаю какой по счету раз, я пулей вылетела из кабинета, желая одного: как можно скорее затеряться в толпе, а потом найти укромное место, чтобы успокоиться и привести в порядок мысли.
И постараться выбросить из головы пронизывающий взгляд Габора Батори, а заодно самоуверенные слова его внука.
Первая часть плана прошла на ура: стоило мне войти в зал, как меня захлестнула атмосфера праздника. За те несколько минут, что провела в кабинете хозяина всего этого великолепия, народу здесь значительно прибавилось. Кучковались гости в основном возле расставленных вдоль стен фуршетных столов, потому что в центр зала начали стекаться парочки для первого медленного танца.