Читаем Поверь и пойми полностью

— Разве я стал бы шутить на подобную тему, — сказал он, поворачивая ее лицом к себе, — если бы это было неправдой? Пойми, у тебя нет соперниц! А сегодня ты выглядишь красивее, чем когда-либо…

О, Марк! Губы ее приоткрылись, она прильнула к нему, но, словно дразня, он отстранился.

— Ты сама не поблагодаришь меня за это. — Марк тихо рассмеялся, не отводя взгляда от раскрытых для поцелуя губ. — Твоя помада достигает желанного эффекта, но, если я вымажусь в ней, получится не совсем удобно, ведь наши гости должны прийти с минуты на минуту.

И в это время, как бы в подтверждение его слов, раздался звонок в дверь.

Однако Марк вовсе не торопился и отпустил жену только тогда, когда Майкл и Кортни Форд уже показались в дверях. Он как будто желал, чтобы посторонние люди убедились в их примирении. Все еще ощущая тепло его рук, Шэрон пошла навстречу гостям.


Ко времени появления Джулии Блакстер вечеринка была уже в самом разгаре. Собственно говоря, Шэрон даже не видела момента ее прихода. Она была поглощена беседой с несколькими молодыми людьми, более подходящими ей по возрасту, которые, по ее предложению, решили обосноваться во внутреннем дворике.

И, только возвратившись в гостиную, Шэрон увидела свою соперницу.

На Джулии был короткий черно-белый жакет, черные велюровые брюки и черные туфли. Зачесанные назад волосы, более длинные, чем летом, вновь обрели свой естественный цвет спелой пшеницы. Она, казалось, излучала свет.

Стоя возле камина с бокалом шампанского, Джулия, смеясь, разговаривала с Марком. Быстро отведя глаза, Шэрон решила не обращать на них внимания.

— Вы не сдаете напрокат миссис Хоппер? Она просто волшебница!

— Да, вы правы! — Даже этот ответ на вопрос жены одного из менеджеров, пораженной кулинарными способностями Тори, дался Шэрон с большим трудом.

— Она не просто симпатичная женщина, по еще и умная, — заметил муж женщины, очевидно знакомый с Тори Хоппер.

— Да, вы правы, — опять пробормотала Шэрон, подумав при этом: достаточно ли умная, чтобы оказаться правой насчет того, что Джулия не нужна Марку? Посмотрела бы она на них сейчас!

Бросив косой взгляд, она видела, что мисс Блакстер, по-прежнему стоя у камина, болтает уже с кем-то другим, не выпуская, однако, Марка из поля зрения. Тот в другом конце комнаты разговаривал с двумя мужчинами. Вид у Марка был озабоченный.

— У вас сегодня дом полон гостей!

Повернувшись, Шэрон улыбнулась Майклу Форду, пробирающемуся между гостями с двумя полными бокалами.

— Да, вы правы! — в третий раз произнесла она спасительную фразу.

И тут Шэрон неожиданно увидела спускавшегося по лестнице со второго этажа бородатого человека, который, казалось, искал кого-то.

— Извините, — сказала она изумленному Майклу и, удачно избежав при этом еще двух желающих поговорить с ней гостей, направилась в сторону незнакомца, но, выйдя в холл, никого уже не увидела.

Входная дверь была открыта. Закрыв ее, Шэрон направилась вверх по лестнице, намереваясь навестить Бобби, но на полдороге повстречала Тори.

— Бобби, — обеспокоенно спросила она, — с ним все в порядке?

— Спит как убитый, — с улыбкой заверила ее домоправительница. — Сделай одолжение, отнеси эти салфетки на кухню. — Она протянула Шэрон стопку белья. — И не беспокойся. Я прослежу, чтобы ребенка не беспокоили. — Тори начала вновь подниматься по лестнице.

Вернувшись в гостиную, Шэрон, потягивая шампанское, слушала одного из гостей, восторгавшегося преимуществами работы в корпорации, а в особенности достижениями ее мужа, когда вдруг, распространяя вокруг себя аромат изысканных духов, к ним подошла Джулия.

— Безупречная хозяйка с безупречным мужем и безупречным домом!

Она бросила на собеседника Шэрон многозначительный взгляд, и тот тут же испарился.

— Я тоже покупаю себе дом, — сообщила Джулия. — Кое-что получше, чем квартира, в которой живу сейчас. — Она отхлебнула оранжевый напиток, подозрительно похожий на апельсиновый сок. Странно, обычно Джулия предпочитала шампанское всем другим напиткам! — Не могу ли я воспользоваться вашими услугами как декоратора? У меня для этого нет ни времени, ни склонности, и я всегда восхищалась вашим вкусом. — Она небрежным жестом указала на изысканную обстановку гостиной. — По правде говоря, я ему просто завидую!

Ничего себе признание! Да еще от Джулии!

— Вы, вероятно, понимаете, что я завидовала вам во многом, Шэрон. — Она окинула взглядом изумительные волосы хозяйки, ее безупречную косметику, дразнящее, ласкающее взор зеленое платье. — Вашему вкусу. Вашему дому… Вашему мужу. — При этих словах Джулия бросила быстрый взгляд на Марка, стоявшего неподалеку.

Шэрон, чувствовавшая себя на редкость напряженно, смогла лишь пробормотать:

— В самом деле? А я и понятия не имела!..

Джулия рассмеялась.

— Неправда! Иначе вы или слепы, или, простите, глупы, но если бы это было так, вы не удержали бы Марка. И тем не менее я рада сказать, что все в прошлом и больше я вам не завидую. — Улыбка Джулии была одновременно покровительственной и загадочной. — Так как насчет моего заказа? Возьметесь за мой дом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы