Слушая рассказ болтливой старухи, Коппо невольно вспомнил ссору синьора Алессандро с нищим слепцом, слова повара о том, что хозяин позвал аптекаря Камикули, и тотчас догадался, кто прислал синьору Альбицци отравленные яблоки и кому они предназначались. «Хорошо бы предупредить старика, а то, не дай бог, явится сюда…» — подумал бывший садовник. Он машинально оглянулся и чуть не вскрикнул от удивления, увидев в конце улицы знакомую фигуру нищего. Спотыкаясь, словно пьяный, слепец торопливо ковылял за своей собакой, явно направляясь к дому Альбицци. Коппо бросился ему навстречу. «Стой, дедушка! — крикнул он. — Нельзя тебе туда!» — «Пусти… моя дочь… — дрожащими губами пролепетал нищий. — Злодей… он убил жену… а теперь дочку… мою Марию…» С великим трудом удалось Коппо втолковать старику, что умерла совсем не Мария, а родная дочь синьора Алессандро, Паола, что его Мария жива-здорова и вместе с мужем сбилась с ног, разыскивая его по всему городу…
Ринальдо грустно улыбнулся, вспомнив счастливое, залитое слезами лицо Марии. А его дядя, синьор Алессандро, говорят, за одну ночь превратился в дряхлого старика… Как все странно переплелось в этом мире! Радость и горе, они как две стороны монеты — вечно рядом и неотделимы друг от друга.
На другой день при содействии мессера Панцано и нотариуса сера Аньоло Латини Чекко получил от настоятеля Сан Сальви свою тысячу флоринов. Казалось, он должен был чувствовать себя счастливым. Сколько он мечтал об этих деньгах, и вот они у него в руках. Но странное дело, глядя на эту неправдоподобно огромную груду золота и серебра, он не испытывал никакой радости. Больше того, эти деньги мешали ему, мешали чему-то разбуженному в его душе встречей с дочерью, которую он не чаял уже увидеть в живых. Наконец он понял, что должен сделать. «Знаешь что, дочка, — сказал он, когда они вместе с Марией сидели вечером на крыльце дома Эрмеллины, держась за руки, словно боясь, что судьба снова разъединит их. — Знаешь, не было у нас этих денег, и ни к чему они нам. Без них проживем. Грех сидеть на золоте, когда кругом люди голодают». Мария радостно вскрикнула и побежала поделиться новостью с Эрмеллиной. Аньолу тотчас послали за женой Тамбо. Она прибежала сияющая, словно именинница. Вскоре пришел и Тамбо, приведя с собой неразлучную троицу — так прозвали мессера Панцано, Сына Толстяка и Ринальдо. Решено было разделить деньги по совести между всеми голодающими чомпи. Ночь напролет мужчины пересчитывали монеты, а женщины шили маленькие мешочки и перекладывали в них столбики золотых флоринов, серебряные гроссы, балоньины и кватрины так, чтобы в каждом было по сто лир. К утру они еле держались на ногах от усталости, зато на душе у них был праздник. «Господи, как их много! — воскликнула Эрмеллина, глядя на груду мешочков, выросшую на столе. — Теперь-то у всех будет еда, всем хватит!»
Денег хватило на неделю. «Нет, милостыней народ не накормишь, — говорил Сын Толстяка. — Работа людям нужна. Если бы Ландо и приоры хотели, то давно бы уже заставили жирных открыть мастерские. Других надо приоров выбрать, вот что я скажу. И гонфалоньера другого надо. Не такого, как этот Ландо. Самостоятельного».
Взбудораженный воспоминаниями, Ринальдо встал с земли и побрел назад по тропинке. Наверху, там, где кончалась тень, его обдало жаром, но он даже не заметил этого. Что же все-таки произошло, мучительно думал он, что вдруг придало храбрости Микеле ди Ландо? Ведь чомпи и их вожаки устроили все как нельзя разумнее. Три недели правления Ландо открыли им глаза на многое, они уже не были теми доверчивыми простачками, какими выглядели во время июльских событий. За полмесяца до вчерашней трагедии во Дворце приоров, пятнадцатого августа, вожаки чомпи, тайно собравшись в капелле монастыря Санта Мария Новелла, порешили избрать новое правительство, а Микеле ди Ландо вместе с его приорами изгнать из дворца.
Через полторы недели все было готово. На поле за монастырем, расположенным по ту сторону Арно, на окраине картьеры Санто Спирито, называемой Камальдоли, собралось больше двух сотен чесальщиков и наемных рабочих, которые избрали тех, кто должен был стать во главе всех дел чомпи до тех пор, пока народ не выберет новое правительство взамен приората Ландо. Выбрали восемь человек — по двое от каждой картьеры — и нарекли их «Восемь святых божьего народа». Назвали самых деятельных, на деле доказавших свою преданность чомпи: мессера Панцано, Тамбо, Сына Толстяка, Луку ди Мелано, чесальщика Пьеро Чири, Марко Гаи, Бартоломео ди Якопо, по прозвищу Воз, и Аньоло из прихода Сан Николло, которого все звали Баккано. Восемь святых тотчас взялись за дело. Через день они призвали народ обсудить новую петицию, которую, по правде говоря, только по привычке называли петицией, поскольку она гораздо больше походила на ультиматум.
Глава одиннадцатая