Читаем Повесть о дупле Уцухо-Моногатари. Часть 1 полностью

— Дело не в том, что вы чем-то нехороши, ‹…› но кто знает, что думает о своём будущем Атэмия? Может быть, она так и не выйдет замуж? Подождите-ка лучше, — добавила девушка, — пока подрастут её младшие сёстры.


* * *

Второй военачальник Личной императорской охраны Сукэдзуми получил письмо от правого генерала Канэмаса:

«Хотелось мне навестить Вас, но всё это время не мог выйти из дому из-за неблагоприятных дней[232]. Сегодня я отправляюсь в паломничество в храм Касуга[233]. Сумели Вы передать письмо, о котором я просил? Всё это время я не могу понять, что со мной.


Отчего слёзы всё льются и льются

На мои рукава?

Касуга-полем

Путь свой держу

К Микаса-горе[234].


И сколько я к ней ни иду, но…»

С этим письмом военачальник Личной императорской охраны пришёл к Атэмия:

— Посмотри, что пишет генерал Канэмаса

— С какой стати мне читать письмо, присланное тебе? — возразила она и слушать брата не стала.

Тогда военачальник ответил Канэмаса сам:

«Извините, что не сразу ответил Вам. Я получил Ваше письмо, но особа, которой оно предназначалось, на него даже не взглянула и слушать о нём не стала.


Ветку сломав,

Горячо богам я молился.

Но сакаки священное дерево,

Что в Касуга-поле растёт,

Даже не дрогнуло[235].


Все усилия оказались напрасными».


* * *

Советник Санэтада прислал Атэмия в подарок очаровательный декоративный столик с рельефным изображением острова, по берегу которого ходят кулики[236]. К нему было приложено письмо:


«По узкой полосе прибрежной

Птиц стая ходит,

И на песке следы видны их.

Но будет ли ответ

На эти знаки?[237]


Я мучусь днём и ночью, ожидая письма от вас». Прочитав его, Атэмия начала укорять Хёэ:

— Опять по твоей милости я оказалась в ужасном положении. Что я могу ответить на это?

— Вы всегда делаете вид, что ничего не понимаете, — ответила девушка.

— Надо ответить ему так, как мы отвечаем всегда[238], — решила Атэмия и сложила:


«Куликов стая

По берегу ходит,

Как на этом песке

Мне разглядеть следы

Птенца, что в яйце остаётся?»


— Перепиши и передай ему, — велела она Хёэ.

— Так я прослыву замечательной поэтессой, — сказала девушка, явившись к Санэтада. — Я сделала вид, что вы принесли письмо мне, и Атэмия вот что написала как бы от моего имени.

— Какое счастье! Если она велела передать мне эти слова, значит, она увидела знак моей любви! Какое блаженство! — ликовал молодой человек.


* * *

Пришло письмо и от советника Масаакира:

«С большим трудом мне удалось послать Вам письмо, но ответа на него нет. Невзирая на Ваше молчание, я вновь пишу Вам.


Высятся мощные горы,

Много в трясинах воды,

Как страданий в душе у меня.

Когда же удастся мне

Восемь рядов грозных скал преодолеть?[239]


Или Вы думаете, что это время никогда не настанет?» Атэмия ему ничего не ответила.



Пришло письмо от принца Хёбукё[240]:

«Мне прекрасно известно, что письма к Вам остаются без ответа, но это не может удержать меня от желания писать Вам. Знайте, что я не привык не получать ответа на мои письма».

— Вот ещё новости! Он, кажется, угрожает мне! — рассердилась Атэмия, прочитав письмо, и, конечно, ответа не написала.


Прислал письмо советник Санэтада:

«Прошу простить, что я слишком назойлив. Кажется мне, что скоро наступит время, когда я не смогу больше писать Вам.


Если б даже захотел

Оборвать теченье дней,

Не могу я умереть.

Жить мне или нет —

Лишь тебе дано решить.


Милая моя, пока я Вас об этом не спрашиваю, но напишите мне что-нибудь, ничтожное, как росинка».

— Хоть на этот раз ответьте ему, — стала упрашивать Хёэ. — Сдаётся мне, что вам неизвестно, что такое сострадание. Умоляю вас, напишите ему письмо.

— Что обо мне станут говорить, если я начну отвечать на такие письма? — возразила красавица, однако написала:


«Сосны тысячи лет стоят

На скалах, покрытых мхом.

Когда проживёшь такую же долгую жизнь,

Сможешь узнать, какова

Жёлтых ручьёв вода»[241].


Санэтада, увидев эти строки, пришёл в необыкновенный восторг.



Пришло письмо от принца Хёбукё:

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги