Читаем Повесть о двух городах полностью

What weakness is this, my dear!- Ну, как можно так не владеть собой!
Let me go to the door."Подожди, я открою.
He took the lamp in his hand, crossed the two intervening outer rooms, and opened it.Он взял лампу и, пройдя через две смежных комнаты в переднюю, открыл дверь.
A rude clattering of feet over the floor, and four rough men in red caps, armed with sabres and pistols, entered the room.Чьи-то тяжелые шаги затопали по паркету, и четверо патриотов в красных колпаках, вооруженные саблями и пистолетами, ворвались в комнату.
"The Citizen Evremonde, called Darnay," said the first.- Гражданин Эвремонд, он же Дарней! - громко произнес первый вошедший.
"Who seeks him?" answered Darnay.- Кто спрашивает его? - отозвался Дарней.
"I seek him.- Я.
We seek him.Мы за тобой пришли.
I know you, Evremonde; I saw you before the Tribunal to-day.Ты Эвремонд, я тебя узнал. Видел тебя сегодня в суде.
You are again the prisoner of the Republic."Вернешься снова в тюрьму. Именем Республики ты арестован!
The four surrounded him, where he stood with his wife and child clinging to him.Все четверо окружили его; он стоял посреди комнаты, жена и дочь в ужасе прижались к нему.
"Tell me how and why am I again a prisoner?"- Скажите, что это значит? За что меня опять арестуют?
"It is enough that you return straight to the Conciergerie, and will know to-morrow.- Довольно того, что мы сказали. Пойдешь с нами в Консьержери, больше тебе ничего не положено знать, - завтра узнаешь.
You are summoned for to-morrow."Завтра предстанешь перед трибуналом.
Doctor Manette, whom this visitation had so turned into stone, that he stood with the lamp in his hand, as if be woe a statue made to hold it, moved after these words were spoken, put the lamp down, and confronting the speaker, and taking him, not ungently, by the loose front of his red woollen shirt, said:Доктор Манетт, который до сих пор стоял не двигаясь, с лампой в руке, словно каменная статуя со светильником, внезапно очнулся, поставил лампу на стол, подошел к патриоту и схватил его за расстегнутую на груди красную шерстяную рубаху.
"You know him, you have said.- Вы говорите, вы знаете его.
Do you know me?"А меня вы знаете? - спросил он.
"Yes, I know you, Citizen Doctor."- Да, гражданин доктор, я знаю вас.
"We all know you, Citizen Doctor," said the other three.- Мы все знаем вас, гражданин доктор, -подхватили остальные.
He looked abstractedly from one to another, and said, in a lower voice, after a pause:Он медленно окинул их растерянным взглядом, помолчал немного, потом сказал, понизив голос:
"Will you answer his question to me then?- Тогда, быть может, вы мне ответите, что это значит?
How does this happen?"Патриот замялся.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии