Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение полностью

Как же нам быть,Какой способ найти,Чтоб сияющую в небеСветлую деву солнцаХотя бы на миг задержать,Хотя бы на миг задержать?Куда же, кудаЕе коня мы привяжем?Дева утреннего солнцаЛьет лучи свои на холмы,На драгоценный тростник,На драгоценный тростник.<p><strong>Утки-мандаринки (Оситакабэ)</strong></p>Утки-мандаринки,Уточки-такабэ,Утки разные живутВ пруду Хара,Эй-я!У жемчужных водорослей не срезай корней,Чтобы новые росли,Чтобы новые росли…Стр.103<p><strong>Ветка сливы (Умэ-га э)</strong></p>На ветку сливы сев,Соловей,Эй-я!Всю весну напролет,Харэ!Всю весну напролетПоет, но, увы, до сих пор,Эй-я!Снег все идет и идет!Аварэ!Со-ко-ёси-я…Снег все идет и идет.<p><strong>Тростниковая изгородь (Асигаки)</strong></p>Тростниковую изгородь, изгородь из хвороста,Изгородь из хвороста раздвинув,Через нее я перелез,Перелез с драгоценной ношей.Только кто жеВыследил меня?Только кто же,Только кто жеОбо всем об этомНашему отцуРассказал тайком?Верно, это младшая невесткаИз нашего дома,Именитого дома,Младшая невесткаНашему отцуРассказала тайком.С небес далекихБоги – и они,Боги – и ониЭто подтвердят.Ничего не говорила я отцу.Корни у осокиНе особенно,Не особенно приятные речиСлышу я,Слышу я, да.Стр.104<p><strong>Застава Речные уста (Кавагути)</strong></p>У заставы Речные устаПрочная ограда,Прочная ограда,Сколько ты ни стереги,Харэ!Сколько ты ни стереги,Убегу и лягу я с любимым,Убегу и лягу я с любимым,Через прочную ограду перелезу.<p><strong>Мусирода</strong></p>Там, в Мусирода,Там, в Мусирода,У реки Ицунуки,Эй-я!Журавли живут,Журавли живут,Эй-я!Журавли живут.Тысячу лет тебе, Государь, предвещая,В танце кружатся,Тысячу лет тебе предвещая,В танце кружатся.<p><strong>Тысяча лет (Титосэ)</strong></p>Тысяча лет,Тысяча лет,Тысяча лет – эй-я!Тысяча лет – эй-я!Десять столетий,Тысяча лет – эй-я!Десять тысяч лет,Десять тысяч лет – эй-я!Десять тысяч лет – эй-я!Стр.105<p><strong>Супруга и я (Имо то варэ)</strong></p>Ни я, ни супруга мояЭти горные магнолии,На склоне Ируса растущие,Ни рвать не должны, ни трогать,Чтобы пышней становились они,Чтобы пышней расцветали.<p><strong>Восемь дев (Яотомэ)</strong></p>Восемь юных дев,Мои восемь юных дев,Возникают восемь юных девНа населенной богамиВысокой небесной равнине,Возникают восемь юных дев.<p><strong>Девочка с прической агэмаки (Агэмаки)</strong></p>О девочка с прической агэмаки,То-то…На расстоянии хиро —То-то…Друг от друга легли мы, но,Видно, передвинулись во сне,То-то…И почему-то оказались рядом,То-то…<p><strong>В начале пути (Мити-но кути)</strong></p>В начале пути,В уезде Такэо —Вот я где, и о томМоему отцу ты скажи,О друг сердечный мой, ветер,О юноша милый.Стр.106<p><strong>ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ ЭПОХИ ХЭЙАН</strong></p>Мужской костюм
Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги