Читаем Повесть о Морфи полностью

После странной истории с Биндером был созван семейный совет. На нём присутствовала миссис Тельсид, но она говорила с родственниками крайне раздражённо и ушла не дождавшись конца совета. Решение было принято без неё, Эдуард взял на себя убедить мать в том, что подобная мера необходима.

— Главное — уход! — убеждённо сказал на совете Джон Сибрандт. — Если ему придёт в голову покончить с собой, отвечать придётся нам всем.

И вот через несколько дней Эдуард Морфи и Эдгар Хинкс, которого Пол всегда любил, зашли к Полу и предложили ему покататься в коляске. Было ясное прохладное утро ранней осени, словно специально созданное для прогулок.

Пол обрадовался, надел английский клетчатый костюм для путешествий в экипаже, и три друга поехали прокатиться за город. Лошади бежали быстро, мулат на козлах весело щёлкал бичом, седоки разговаривали, шутили. Настроение у всех было приподнятое.

Часа через полтора быстрой езды коляска въехала в высокие ворота незнакомого Полу поместья. Глухая кирпичная стена огибала парк и полдюжины светлых домиков, разбросанных среди деревьев.

— Куда мы приехали? — спросил Пол.

— Так, к одним знакомым, — небрежно ответил Эдуард. — Вылезай, Пол, мы здесь позавтракаем!

— Здешние хозяева — очень милые люди! — подхватил Хинкс. — Вот сюда, Пол, вот в этот домик!

Пол вошёл. В чистой и светлой комнате был накрыт завтрак на четверых. «Кто же четвёртый?» — подумал Пол. Он подошёл к окну и подивился: кто это придумал обнести имение такой стеной?

Дверь скрипнула. Но это был не Хинкс и не Эдуард, вошёл невысокий плотный седеющий человек в очках и белом халате.

— Присядьте, мистер Морфи! — сказал он ласково. — Как вам нравится у нас?

Пол выглянул в окно. Двое дюжих мужчин в белых в халатах, прислушиваясь, стояли у дверей.

Всё было ясно. Спасти его могло только хладнокровие, то самое хладнокровие, благодаря которому в свое время он спас столько трудных позиций на шахматной доске…

— С кем имею честь? — спросил Пол чопорно.

— Меня зовут Миллер, доктор Карл Миллер… Но вы не ответили на мой вопрос, мистер Морфи. Как вам нравится у нас? Не хотелось бы вам пожить здесь недельку или две?

— Это дурная шутка, доктор Миллер, — высокомерно сказал Пол. — И она может обойтись вам дорого. Зачем меня привезли в сумасшедший дом?

— Сумасшедший дом? — ласково засмеялся Миллер. — Господь с вами, мистер Морфи, это просто санаторий, в котором отдыхают джентльмены с переутомлённой нервной системой.

— Я юрист, доктор Миллер, и хорошо знаю законы, — хладнокровно возразил Пол. — Я никем не лишался гражданских прав, задержать меня здесь против моей воли вы можете лишь грубо нарушив закон о неприкосновенности личности… Это очень и очень серьёзное преступление, доктор Миллер, оно грозит вам лично шестью годами каторжных работ.

— Бог с вами, мистер Морфи! — замахал руками врач. — Кто говорит о задержании? Я предлагал вам остаться здесь по вашему доброму согласию…

— Такого согласия, доктор Миллер, я не дам никогда. Вы могли бы обойтись и без моего согласия, но для этого необходимо судебное решение о признании меня невменяемым. Насколько я знаю, такого документа у вас нет. Я немедленно начну процесс и сотру ваш санаторий с лица земли.

— Решительно, мистер Морфи, вы человек без всякого юмора! — мягко улыбнулся врач. — Любую шутку вы готовы принять всерьёз!

— Так это была шутка? Отлично. Тогда я попрошу вас пригласить сюда моего брата и мистера Хинкса.

— Э-э-э… Они, кажется, уже уехали, мистер Морфи…

— Уехали? И это вы называете шуткой?

— Какая разница, мистер Морфи? Сейчас я прикажу запрячь наших лошадей и отвезти вас, куда вам будет угодно. Посидите здесь, экипаж будет подан через десять минут.

Доктор поспешно вышел, но санитары остались у дверей Пол ясно видел в окно их белые халаты.

Доктор Миллер торопливо шёл по усыпанной гравием дорожке, когда его остановила толстая женщина со склянкой в руках. На ней тоже был белый халат и косынка.

— Как пациент, доктор Миллер? — спросила она озабоченно.

— Какой к чёрту пациент! — сердито сказал врач. — Этот парень нормальнее нас с вами, сестра Айвс!

— Вот как? А мне говорили, он буйный…

— Враньё! Он аргументирует, как опытный юрист в суде. Распорядитесь, чтобы для него был немедленно подан экипаж, придётся отвезти его домой. И ещё вот что, сестра Айвс…

— Что, доктор Миллер?

— Всех этих проклятых родственников надо жечь на медленном огне! Они готовы упрятать в сумасшедший дом любого здорового парня, если он мешает их грязным делишкам!

— Такова жизнь, доктор Миллер.

— А я-то считал Эдуарда Морфи приличным человеком… Поторопитесь с лошадьми, сестра Айвс!

Через полтора часа Пол был у себя дома, на Роял-стрит. Хладнокровие спасло его и на этот раз, но шрам остался навсегда. В доме на Роял-стрит Эдуард и Хинксы больше не бывали.

* * *

Незаметно бежали годы.

Старела миссис Тельсид, старела грустная Эллен, старел и Пол. Ничто не нарушало однообразия и монотонности жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги