Вот Соня и будет этим подснежником и скажет последние слова – ей нетрудно их запомнить». Обрадованная Мари передала девочкам дедушкино предложение. Все одобрили.
Тётя удивилась, с какой лёгкостью Сонечка запомнила слова и даже злополучное Ж в слове «вижу» после некоторых тётиных наставлений Соня произносила правильно. Дети принялись за инсценировку Сониного номера. Они научили её усиленно моргать при словах «глянул глазок голубой». «Зачем моргать глазами? – возражала тётя. – Ведь он сам голубой, на головке будет голубой колпачок». – «Нет, нет, пусть моргает, у неё голубые глаза», – настаивали дети. Затем её поставили на колени и велели сесть на пятки. «Теперь выстави зелёную ножку», велела Мари. «Она у меня не зелёная», – возражала Соня. «Мы наденем тебе зелёный чулочек, и будет зелёная», – уговаривали девочки. «Теперь выстави ножку!» – требовали от Сони. И тут-то и начались трудности: сидя на коленях, Соня никак не могла выпростать ножку, и попытки оканчивались опрокидыванием на бок. И смех, и горе. Никакие слова любимой пословицы Мари: «Вульуар с'е пувуар» – не помогали. Соня теряла устойчивость каждый раз. Наконец, тётя посоветовала подняться Соне с пяток, и тогда цель была достигнута: стоя на коленях, Соня могла «выставить ножку». Ура! И вот новое затруднение – с потягиванием при словах: «потянулся изо всех своих маленьких сил».
«Я могу только в постельке потянуться, а как же стоя на коленях?» – хныкала Соня. «Вот так, смотри!» – изображали старшие девочки. И это было преодолено при упорстве всех. Но вот беда – Соня выучила слова, стоя перед тётей. А теперь, в трудном положении на одном колене после усилий потягивания, её внимание было сосредоточено на движении, и слова она забывала. Долго с ней бились девочки, а маленькая не раз принималась плакать. И вот наконец – всё было преодолено. Правда не закреплено, что и показало дальнейшее.
Остальные «номера» были отработаны быстро и прочно. Мари, благодаря своей музыкальности, быстро одолела песенку Золушки, не требовавшую никаких движений, что предусмотрела тётя. Эту трогательную песенку она пела по-французски, но для вас, дети, я её перевела. Вот она:
Над этим номером поработали и тётушка (в музыкальной части) и дедушка. Он прекрасно устроил декорации. Даже оба выдумали, чтобы оживить сценку, после песенки небольшой танец сестёр, которые нарочно неуклюже поворачивались бы в комичном танце, над чем Золушка от всей души должна была смеяться. Всё это – под другую веселую музыку. А когда они уйдут, вдруг появится принц с туфелькой, померит её, сорвёт косынку с головы и, распустив её чудные волосы, украсит её головку венчиком из роз. И тут она встанет и раскланяется с публикой, стоя за руку с принцем. Музыка перейдёт в торжественный марш. Больше всего помучались на репетиции устроители с мальчиком, будущим принцем, – уж больно неловко он всё это сначала делал, даже грубовато стаскивал с головы платочек, будто озорничает. Тут уж дедушка помучился, наставляя его. Хотели даже отказаться от этой затеи, но Мари настаивала. А я волновалась, как это всё будет…
Был ещё интересный номер с инсценировкой басни Лафонтена «Ворона и лисица». Эту басню вы знаете – её прекрасно переложил Крылов. Её две девочки читали на французском языке. Дедушка и здесь проявил свой талант в сооружении масок из картона. Будет, наверное, интересная сцена.
К сожалению, мне не удалось посмотреть всё это торжество. Я сидела «за кулисами»: Мари выдумала, что я приношу счастье, и все перед выходом должны были дотронуться до меня. (Вот это дедушка бы не одобрил.)
Но я слышала издали всё.