Читаем Повесть о старом Техасе (СИ) полностью

— Диас! — Исидора догадалась, что нападение индейцев было лишь маскарадом. — Не смейте!

— Тысяча чертей, да вы никак тут сгореть решили? — кашляя от дыма, прорычал бандит. — Нет, детки, нам с вами еще есть, о чем потолковать. Живо за мной!

***

В заброшенной хижине посреди глухого леса грозный головорез сидел за столом и с лязгом точил нож. Увидев, что оба его связанных пленника очнулись, он прервал свое занятие, подошел к ним и резким грубым движением вынул кляпы из их ртов.

— Вот и славно, сеньор американо, — издевательски процедил еще не смывший краску с лица Мигуэль Диас, склонившись над юношей. — Уж теперь мы поговорим как следует.

Генри, ослабевший после чудовищной встряски, молча, но с достоинством смотрел на своего мучителя.

— Значит, не хотим разговаривать?.. А зря-я, сеньор американо, совсем скоро вы замолчите навеки. Я и так проявляю к вам удивительное великодушие, тысяча чертей! Да вы должны были уже обуглиться в той поганой лачуге, как того хотел ваш братец!

Пойндекстер вздрогнул, не веря в услышанное, но по-прежнему ничего не отвечал бандиту.

— Проклятые янки! — не сдерживая ярости, прошипел Эль-Койот. — Что вам нужно на чужой земле, зачем вы лезете сюда, зачем крадете наших женщин?! Вам что, мало своих белоручек? Исидора! — горячо обратился он к пленнице. — Исидора, страсть очей моих, как ты могла опуститься до этого бледного сопляка?! Я предупреждал, что никто не заключит тебя в объятья, кроме меня!

— А я предупреждала вас, дон Мигуэль, чтобы вы не стояли на моем пути, — гордо ответила Исидора с нескрываемым презрением к разбойнику.

Тот засмеялся сначала тихонько, будто всхлипывая, постепенно переходя на громогласный хохот.

— Карамба! А иначе что? Твой бледнолицый рыцарь вызовет меня на поединок? Ха-ха-ха, давно я так не веселился, клянусь всеми святыми!

— Вы пожалеете об этом, Диас, — грозно сверкнула глазами девушка, тщетно силясь освободиться от крепких пут.

— Исидора! — Диас вмиг перестал смеяться и посмотрел на нее тем взглядом, который ясно говорил о том, что шутки с опасным бандитом плохи. — Или ты станешь моей, или вы сгниете здесь оба, обвенчавшись смертью!

— Исидора, не слушай его, — слабо произнес Генри.

— Молчать, тысяча чертей! Даю тебе, Исидора, время до завтрашнего вечера, может, без еды и воды ты станешь сговорчивее. И подумай о своем щенке, хочешь ты видеть его живым или мертвым, потому что Мигуэль Диас щедр, и он помилует американо несмотря на тысячу долларов, которые ему заплатили за его убийство, клянусь муками Христа!

— Диас, вы просто чудовище, — с отвращением проговорила мексиканка.

— Даже самых прекрасных хищниц нужно укрощать, любовь моя, — театрально послав ей воздушный поцелуй, сказал Диас. — А это вам кляпы, чтобы не ворковали!

Заткнув пленникам рты, Эль-Койот покинул лачугу, без конца чертыхаясь. Исидора повернула голову в сторону возлюбленного, державшегося в сознании из последних сил. Он выразительно посмотрел на нее, будто говоря: «Не поддавайся на его угрозы и не бойся за меня, что бы ни случилось». Не имея возможности ни сказать что-либо Генри, ни прикоснуться к нему, Исидора также ответила ему взглядом: «Я ни за что тебя не оставлю».

========== Глава X ==========

На плац-параде форта Индж шли приготовления к судебному заседанию. Судья вместе с присяжными собирались сесть под тенью раскидистого дуба, а многочисленных присутствующих, которых солдаты откровенно называли зеваками, планировали разместить прямо на плацу: расставляли скамейки и готовили место для экипажей знатных дам.

— Ну и деньки, — проворчал судья, промокая платком вспотевшую под панамой лысину, — печет, как в преисподней. Этак мы неделю провозимся — завтра утром тут яблоку будет некуда упасть, а уже к полудню ни души не сыщешь. Еще бы, в такую-то жару…

Всеобщее деловитое спокойствие нарушил драгун, примчавшийся издали с тревожными вестями. В форте затрубили тревогу: на Аламо кто-то совершил набег на жилую, более того, охраняемую хижину и сжег ее.

— Команчи вышли на тропу войны! — раздавались то там, то тут возгласы.

В поселке и на плантациях началась паника, военный отряд во главе с майором незамедлительно отправился к месту происшествия. Там уже дежурили люди — это были несколько офицеров и родственники одного из пострадавших: Вудли Пойндекстер и капитан Кассий Колхаун. Вместе с ними пожарище внимательно осматривал опытный охотник Зебулон Стумп.

— Вне сомнения, это команчи, — заключил майор, прибыв на место. — Я хорошо знаком с порядками этих дикарей и узнаю их почерк.

— Господи, за что мне все это?.. — бормотал убитый горем отец пропавшего юноши, которого он собирался рано утром отвезти домой после долгого пребывания в хакале.

— Полагаю, — с постным выражением лица произнес Кассий, — что жертвы нападения уже мертвы.

— Не говори так, Кассий! — взмолился Вудли. — Их тел здесь нет, значит, они все еще могут быть живы.

— Дядя, я не хочу тешить вас напрасными надеждами. Это очень жестокое племя, они безжалостны к бледнолицым и никогда не оставляют тела жертв просто так лежать на земле.

Перейти на страницу:

Похожие книги