Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Полетим мы в горы! Там мои сестрицы —Горные русалки — вольные, как птицы,Будут в хороводе танцевать, резвиться,  Словно те зарницы.Папоротник сыщем для тебя огнистый,С небосклона снимем звездные мониста,Покрывало снегом выбелим мы чистым —  Горным, серебристым.Чтоб тебе лесную раздобыть корону,Мы Змею-царицу властно свергнем с трона,Сделаем мы горы нашей обороной.  Будь моим желанным  Счастьем долгожданным!  Я нарядов груду  Для тебя добуду,  Подарю веночек  Краше дня и ночи,  Унесу, коль хочешь,К тем морям багряным, где скрывает солнце  Золото литое, где ложится день.После мы заглянем к звездочке в оконце,И она, что пряха, даст нам волоконце, —  Из него мы выткем голубую тень.А потом, с рассветом, когда тучки рядомСтанут в ясном небе, как овечье стадо,Что в реке широкой воду пьет привольно,Мы заснем с тобою на цветах…

Мавка

(нетерпеливо)

Довольно!

Перелесник

Как ты обрываешь речь мою сердито!(Грустно и вместе с тем лукаво.)Разве уж и лето прошлое забыто?

Мавка

(безразлично)

То, что было летом, так давно минуло!Что в ту пору пело, все зимой заснуло.Все я позабыла.

Перелесник

(таинственно и как бы напоминая)

А в лесу что было?…

Мавка

Что ж там? Я искала ягод да грибов.

Перелесник

А быть может, кстати и моих следов?!

Мавка

Там еще рвала я и пахучий хмель.

Перелесник

Чтобы постелить мне пышную постель?

Мавка

Нет, затем, чтоб хмелем волосы убрать.

Перелесник

Думала, что милый будет обнимать?

Мавка

Нет, меня береза нежно приласкала.

Перелесник

Все же ты о ком-то… кажется, вздыхала?…

Мавка

  Ха-ха-ха! Забыла,  Если что и было!Я пойду цветами разукрашу косы…

(Идет к лесу.)

Перелесник

Как бы на те косы да не пали росы!

Мавка

Солнышко проглянет —И росы не станет,  И конец беде!

(Исчезает в лесу.)

Перелесник

Где ты скрылась, зорька?Тяжко мне и горько!  Где ты? Где ты? Где?

(Также убегает в лес.)

Между деревьями несколько мгновений видна его красная одежда и слышатся перекаты эха: «Где ты? Где…» По лесу переливается красный закат солнца, потом он гаснет. Над озером встает белый туман. Дядя Лев и Лукаш выходят на поляну.

Лев

(сердито ворчит)

Проклятый Водяной! Чтоб ты засох!Я, после ловли, только-только выплылНа чистый плес на лодке, чтоб оттудаНа тот пробраться берег поскорей,А он вцепился подлой лапой в днище —И никуда! Чуть-чуть не утопил!Да я не глуп, — за бороду схватилИ намотал ее, как ту мочалку,Да ножик из-за пояса — и вразОтрезал бы ее! Но он, проклятый,Толкнул меня, и лодка кувыркнулась.Едва-едва я выбрался на берег,Всю рыбу растерял. Чтоб он закис!(Лукашу.)Да и тебя тут что-то зацепило, —Аукаю, зову — хоть погибай!Где пропадал?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза