Читаем Повести л-ских писателей полностью

«Уральский следопыт», как и вчерашний атлас Арктики, с готовностью открылся на нужном месте – именно там, где лежали клетчатые листки, сложенные вдвое. Листки, судя по бахроме с одной стороны, были вырваны из тетради на спирали. Каждую клеточную строку заполнял муравьиный почерк, который Даша уже видела, причём не где-нибудь, а в подвале «Лаконии». Ещё точней – в «Коровах Сталина». Этим почерком отец Алины Закировой, он же мёртвый русский, он же учёный естественных наук, сбежавший от очередных российских репрессий, он же разыскиватель фантастики откуда-то на букву «л», записывал на полях дебютного романа Софи Оксанен переводы финской лексики.

Даша затаила дыхание. Она недолюбливала курсив, особенно русский; в детстве её сводили с ума сросшиеся, слипшиеся крючки и овалы, которыми до самого начала десятых писала эпические бумажные письма бабушка Ира. Развернув листки из «Уральского следопыта», Даша приготовилась ломать голову над муравьиной вязью, но вскоре с облегчением выдохнула. Вязь читалась без особых проблем. У каждой крошечной буковки была своя характерная, стабильная форма; каждое слово пронизывали спасительные пробельчики. Строго говоря, почерк Алининого отца и курсивом-то нельзя было назвать.

В общем, к моменту, когда до зелёной скамейки в Парке писателей добрался Олли, Даша прочитала листки от начала до конца, причём дважды.

Она, конечно, заметила, что Олли подошёл. Она приветливо сказала hei и даже попробовала кусок вчерашней пиццы, который Олли достал из герметичной пластиковой ёмкости, присев на скамейку рядом с ней. И спасибо за пиццу Darja сказала тоже. Но сразу было видно, что ей не до него и не до чего. У неё хрустела на коленях прозрачная упаковка, а на упаковке лежал какой-то русский журнал с какими-то бумажками внутри. Она захлопнула журнал, как только увидела Олли, и, привстав, сунула в багажник у руля, к другим таким же журналам, а упаковку запихнула в урну возле скамейки. Всё это она сделала одной рукой, потому что в другой руке что-то сжимала, и, только когда он спросил, что она там сжимает, она разжала кулак и как будто вспомнила, что у неё там канцелярские скрепки, и сунула скрепки в карман.

А дальше произошло то, чего Олли боялся уже девять месяцев. (Начал бояться прямо в тот день, когда они выгуливали Олифанта и вдруг поцеловались на скамейке, где загорал теперь местный алкаш Тимо.)

Доев кусок пиццы, Darja встала. Олли тоже встал. Darja сказала, что им лучше быть просто друзьями. Она сказала, что будет навещать Олифанта. Она обняла Олли – крепко, но коротко и не касаясь головой его головы. Потом села на свой велосипед и куда-то уехала со своими русскими журналами в багажнике.

Олли знал, что это рано или поздно случится, потому что видел Дашу только снаружи. Изнутри, самой себе, Даша казалась обычной и непроглядной, забитой всяким роящимся хламом. Ей казалось, она вечно дёргается в разные стороны, вечно гоняется за дразнящими кусочками чего-то блестящего и цветного. Она, короче говоря, напоминала себе кошку, которая носится за лазерной указкой. Вот этого всего Олли не видел. Студентка Darja, с которой он нечаянно познакомился на вечеринке у двоюродной сестры, свалилась на него из другого мира. Олли воображал, что внутри у неё что-то невообразимо таинственное, какая-то неведомая гармония, потому что а как же иначе? Darja же была такая красивая. Она столько всего знала, включая русский язык. Она постоянно читала книги, в том числе с русскими буквами. Она так офигенно говорила по-английски. У неё были такие друзья из универа. А у него-то что было? Кролик, флорбол, работа в магазине на заправке. Он диалоги даже не всегда разбирал на слух, когда они вместе смотрели нетфликс. Если один, он смотрел с английскими субтитрами. Но Darja отключала субтитры, чтобы «не загораживали», и он стеснялся ей сказать, что ему трудно без субтитров. Он думал, она будет над ним смеяться.

Он не представлял, что у неё внутри, и поэтому думал о ней всякую хрень. Но есть одна вещь, которую проще всего разглядеть, если не видеть почти ничего другого. Поэтому Олли знал, что Darja бросит его.

Он даже твердил себе, что готов к этому. Но теперь, в Парке писателей в последний день июля, он понял, что ни хрена ни к чему не готов. Вернее, понял он ближе к вечеру. А в тот момент он просто сел на скамейку с пустой пластмассовой ёмкостью в руке и долго не шевелился. Только моргал. На то, чтобы шевелиться, элементарно не хватало воздуха. Он вспоминал её веснушки, её кеды в прихожей, её гримасы во время оргазма, её морковку для Олифанта, её книгу на подоконнике, несимметричные соски у неё на грудях. И клипсу с мордочкой квокки на левом ухе. И как она пахла – вот прямо только что, минуту назад. Две минуты назад. Три минуты назад. Четыре минуты назад. Когда обняла, не прикасаясь головой к его голове.

Листки из журнала «уральский следопыт», исписанные рукой мёртвого русского и прочитанные Дашей в Парке писателей

Перейти на страницу:

Все книги серии Классное чтение

Рецепты сотворения мира
Рецепты сотворения мира

Андрей Филимонов – писатель, поэт, журналист. В 2012 году придумал и запустил по России и Европе Передвижной поэтический фестиваль «ПлясНигде». Автор нескольких поэтических сборников и романа «Головастик и святые» (шорт-лист премий «Национальный бестселлер» и «НОС»).«Рецепты сотворения мира» – это «сказка, основанная на реальном опыте», квест в лабиринте семейной истории, петляющей от Парижа до Сибири через весь ХХ век. Члены семьи – самые обычные люди: предатели и герои, эмигранты и коммунисты, жертвы репрессий и кавалеры орденов. Дядя Вася погиб в Большом театре, юнкер Володя проиграл сражение на Перекопе, юный летчик Митя во время войны крутил на Аляске роман с американкой из племени апачей, которую звали А-36… И никто из них не рассказал о своей жизни. В лучшем случае – оставил в семейном архиве несколько писем… И главный герой романа отправляется на тот берег Леты, чтобы лично пообщаться с тенями забытых предков.

Андрей Викторович Филимонов

Современная русская и зарубежная проза
Кто не спрятался. История одной компании
Кто не спрятался. История одной компании

Яне Вагнер принес известность роман «Вонгозеро», который вошел в лонг-листы премий «НОС» и «Национальный бестселлер», был переведен на 11 языков и стал финалистом премий Prix Bob Morane и журнала Elle. Сегодня по нему снимается телесериал.Новый роман «Кто не спрятался» – это история девяти друзей, приехавших в отель на вершине снежной горы. Они знакомы целую вечность, они успешны, счастливы и готовы весело провести время. Но утром оказывается, что ледяной дождь оставил их без связи с миром. Казалось бы – такое приключение! Вот только недалеко от входа лежит одна из них, пронзенная лыжной палкой. Всё, что им остается, – зажечь свечи, разлить виски и посмотреть друг другу в глаза.Это триллер, где каждый боится только самого себя. Детектив, в котором не так уж важно, кто преступник. Психологическая драма, которая вытянула на поверхность все старые обиды.Содержит нецензурную брань.

Яна Вагнер , Яна Михайловна Вагнер

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза