Пурса Эрундино присела у мутного водоема, орошая лицо. Я склонился рядом. - Сладостный нектар, - пробормотал я, протягивая руки.
- Все они тираны, до единого, - шепнула она. - Даже Стек, при всех его позах.
Холодная вода обняла мои руки, словно их коснулась богиня. - Миледи, такова природа сих образцов добродетели. Но разве можем мы считать себя лучше них? Человечью плоть вкусили и наши уста.
Она рассержено зашипела. - Наша награда за трусливую покорность!
- Именно так.
- Куда нас приведет ваша история, поэт?
- Ответа придется подождать, увы.
- Все вы одинаковы.
- Может быть, - предположил я, - мы вкушаем одно, но на вкус совсем разные. Надеюсь.
- Шутите даже сейчас, Эвас Дидион Бликер? Увидим ли мы ваше настоящее лицо?
Я набрал воду в ладони и отпил. - Увидим, миледи.
Одна давняя моя знакомая владела "канезским крысоловом", косматой крошечной собачонкой. Эту породу целенаправленно лишали остатков благоразумия, и ее питомец отличался особенной дурью. Он предпочитал бешено нападать на оручих детей, воровать игрушки и погремушки младенцев, но при том был способен к дрессировке. Умел стоять на задних лапах неопределенно долго, являясь предметом особой гордости хозяйки. Натаскивание при помощи кусочков чего-нибудь вкусного весьма эффективно, даже когда субъект наделен мозгом размером с орех бетеля.
Я снова увидел тому доказательство, когда по единому движению пальца Крошки Певуна Кляпп вскочил, и кровь отлила от его лица. Заикаясь, он начал: - Но Бликер вызвался...
- Он на потом. Рассказывай насчет великана и девки.
- Но...
- Убить? - спросил Комар.
- Убить? - спросил Блоха.
- Стойте! История, да, история. Итак, когда мы видели их в последний раз, воин - Фенн сидел перед вождем, они делили скудную пищу. Подобные племена склонны к тонким жестам. Это язык, не требующий произнесения слов. Песня нюансов. Каждый Имасс понял, что воину выпала страшная судьба, что широкие, израненные плечи Фенна придавило горе. Он кровоточил внутри и снаружи. Встревоженные глаза смотрели лишь на вождя, на его богатства- меха и усеянные жемчугом шкуры, пояса с пришитыми раковинами, стеатитовые трубки, круглые маски с растянутыми мордами зверей: вот медведь бролд, вот волк ай, вот клыкастый морж. Каждый скудный глоток пищи, кислое сало, сухие ягоды и настой мха, он принимал с торжественным усердием, отпивал чай с нежным наслаждением... но все было пронизано чем-то горьким, к языку прилив мерзкий вкус, некое страшное воспоминание.
Мы собрались, сидя или стоя в тени кареты и сонных мулов. Чаша родника булькала, медленно наполняясь водой. Мухи плясали над отбросами, нами оставляемыми за собой. Стек Маринд разрядил арбалет и чистил детали промасленной тряпицей. Комар достал набор ножей и воспользовался валуном, чтобы исправить дефекты прошлой точки. Скрипучее
- Девушка, стоявшая на коленях справа от Фенна, слышала только стук собственного сердца. Что же это за цветок - любовь, если раскрывается среди бесцветной травы? Семя его - призрак, и ветер носит семя, не замечая. Бутон просыпается, вспышка невероятного оттенка, и вольное цветение привлекает само солнце. Столь ярко! Столь чисто! Никогда она не знала таких переживаний. Они пугали, крали обладание над мыслями, над самой плотью. Казалось, дух ее рвется наружу. Она могла ощутить прикосновение покрытых шрамами рук, хотя воин не трогал ее. Ощущала, что приближается к нему с каждым его шумным вздохом, только чтобы откачнуться при выдохе.
Видели ли сородичи ее цветок? Ощутили они аромат, заполнивший хижину? Нет, они сидели, жалкие, полные нужд, и суровая зима украла тепло их душ. Фенн ел, и каждый кусок, казалось сородичам, сокращает число отпущенных им дней. На их глазах к Фенну возвращались сила и здоровье. Когда кровь течет, оставленное место становится белым и слабым, а новый дом темнеет щедротами жизни. Они дрожали, но не могли согреться, снаружи солнце сдавалось черноволосой ведьме - ночи, ветер пробудился и завыл, и вой стал долгим стоном. Качались стены из шкур. Сквозняки пролезали внутрь, смеясь над пеплом, что ищет лишь спокойного сна.
Кляпп Роуд облизал губы и потянулся к тыкве с водой. Отпил с осторожностью, убедившись, что не потревожил осадок, и опустил сосуд.
Распорядитель налил чай в чашку Пурсы.