- Твой пенис, - отозвался Апто Канавалиан. - Прежде чем кто-нибудь спросит, нет, я не питаю нездорового интереса к этому слову.
- А для чего он? О, вспомнил. Как мило.
- Мы ловим не демона, - сказал Тулгорд Мудрый, выпрямляясь и принимая рыцарственную позу. - Некромантов худшего сорта. Злых, готовых убивать. Мы поклялись именем божества: они должны умереть.
Арпо моргнул, отводя взор от мелькающей десницы. - Некроманты? О, эти. Жалкие дилетанты, не знают настоящего дела. Что ж, буду рад истребить их. Фаррог? Как-то я жил в городе Фан'аррогал. Интересно, связаны ли они? У речного устья? Полный демонов? О, видите? Новая строительная программа. Фонтаны!
Будь покойны, я утаю его дальнейшие комментарии относительно публичных работ.
Тулгорд не мог отвести взгляда от Арпо, что вполне понятно. Наконец он развернул коня. - Веди, Маринд. Хочу, чтобы все окончилось.
Мастер Маст подал голос с облучка: - Фан"аррогал, говорите?
Арпо утер руку о голую грудь. - Мой город. До явления демонов, когда я пресытился. - Он хмуро прищурился. - Думаю.
- После ночи резни, когда от города остались дымящиеся руины, - сказал мастер Маст, и глаза его сузились в щелки, дым повалил из трубки. - Или так говорят сказания. Фаррог восстал из пепла.
- Боги подлые! - прошептал Сардик Тю, выпучившись на Арпо. - Ты Безразличный Бог! Ты наконец вернулся к нам!
Бреш Фластырь фыркнул. - Он человек с треснутой черепушкой. Смотрите, из нее течет!
- Лучше не видеть, - сказал Апто, быстро отставая от Негемотанаев.
Я глядел на мастера Маста. - Фан"аррогал? Это название появляется лишь в самых темных преданиях...
Густые брови поднялись. - Неужели? Ну, наверное, я где-то это слышал.
- Как свойственно слугам, - кивнул я.
Крякнув, мастер Маст дернул поводья, мулы рванулись вперед я отошел в сторону и на миг оказался один, ибо остальные поспешили вослед Негемотанаям.
Хм, почти один. - Я Ниффи Гам и я сделаю все, что она повелит! Клац-клац.
Ах, ну разве не мечта фанатки?
***
- Убьем время, хоть ненадолго, - приказал Крошка Певун, едва я догнал всех.
- Слезы ее полились на меха, когда, приласкав в последний раз, Фенн покинул хижину. Серый рассвет словно насмехался над красками мира, и она сидела, недвижная, среди лишенного жизни пейзажа, и лишь ветер слабо стонал снаружи. Она ожидала услышать скрип полозьев по снегу, но звуков не было. Теперь она вслушивалась, ожидая услышать бранчливый лай собак, скрип обернутых в шкуры ног, треск ледяной плиты, что снимают с ямы. Ждала криков восторга, когда народ найдет оставленную Фенном тушу.
Она вслушивалась, желая слышать звуки дня вчерашнего и дней до него, всех дней, что помнила. Звуки детства. Но она уже не была ребенком. Он пропал, оставив пустую пещеру ее души. Он принес темные слова и яркие дары, как свойственно чужакам и нежданным гостям. Но слышала она... лишь тишину.
- Злая сказка, - заметил Стек Маринд. - Лучше бы ты оставил ее умирать вместе с Кляппом.
- От меня требовали иного, - сказал я человеку, шагавшему чуть впереди. - Так или иначе, вы знаете, что конец близок. Итак, он встала, тяжелая и невесомая, промерзшая и почти пылающая, закуталась в шубу и вышла к свету зари.
Мертвые псы валялись на залитом кровью снегу, шеи свернуты. Слева от хижины вождя костер умирал, заваленный костями и пеплом. Трупы любимых родичей успели окоченеть в позах жестокой резни, за зловещим очагом, а ближе валялись разрубленные останки трех детей.
Сани с молчаливым грузом стояли там, где он бросил их, хотя шкура была сорвана, явив почерневший остов другого Фенна. С раной от меча.
Жалобный вопль пробился сквозь ее онемение. Женщина побрела, шатаясь, к саням, увидев лицо Фенна много моложе, нежели пришедший к ним. Однако трудно бывает определить возраст Тартено Тоблакаев. Тут она вспомнила рассказ гостя, про битву у ледника, и наконец поняла...
- Что? - встрял Комар. - Что поняла? Ради Худа, Бликер, объясни!
- Тот герой, кто выигрывает битву со злобным врагом, - сказал я, не тая горя. - Такие сказки утешают нас. Увы, в моей истории нет утешения. Как ни сердись, иногда герои умирают. Проигрывают. Иногда последним остается стоять враг, изменник, убийца родичей. Иногда, дорогой Комар, утешения нет. Совсем нет.
Апто Канавалиан устремил на меня почти судебный взор. - И в чем, - голос его был груб от ярости, - мораль сей истории, Бликер?
- Мораль? Возможно, ее нет. Возможно, история создавалась с иной целью.
- То есть?
Пурса Эрундино ответила самым холодным тоном: - Предостережение.
- Предостережение?
- Где сокрыта величайшая угроза? В том, кого вы сами пригласили в свой лагерь. Эвас Дидион Бликер, вы должны были бросить рассказ на полпути... боги, о чем думал Кляпп Роуд?!
- Только эту он знал наизусть! - рявкнул Бреш, развернувшись ко мне. - А ты! Ты знаешь их много! Мог бы сплести иную! Вместо того... вместо...
- Он хотел осквернить наши сердца, - сказала Пурса. - Я говорила, что буду ждать. Некое время. Боюсь, ваше время истекло.
- Странствие не окончено, госпожа Эрундино. Если вы будете крепко держаться уговора, обещаю взаимность со своей стороны.