Б р о д и - И н е с. В первый же день я пошел в книжную лавку. Хотел купить каталог огородных семян на этот год. Вхожу в лавку, вижу — толпа. Думаю, что такое? Едва пробился к прилавку. «Будьте добры, говорю, дайте мне…» Не успел сказать, как мне отвечают: «Вы опоздали, сейчас продан последний экземпляр». — «Как, неужели у вас нет ни одного экземпляра каталога огородных семян?» — «Ах, говорят, извините, мы думали, вам тоже книгу Чарлза Дарвина». Слышите?
Д а р в и н
Б р о д и - И н е с. Как! Я вам говорю, первое распродано у меня на глазах. Да вы просто обязаны выпустить второе, вы знаете, кому не хватило экземпляра вашей книги?
Д а р в и н. Вам?
Б р о д и - И н е с
Д а р в и н
Б р о д и - И н е с. Я видел это собственными глазами.
Д а р в и н. Странно. Зачем епископу Оксфордскому понадобилась моя книга?
Б р о д и - И н е с. Это вас удивляет? А меня нисколько. Вы слишком скромны, мистер Дарвин.
Д а р в и н. Нет, но епископ…
Б р о д и - И н е с. Епископ был страшно огорчен, что книги не оказалось. Он, мне кажется, даже немного обиделся, что ваша книга была оставлена профессору Гексли, а не ему. По крайней мере, он так строго посмотрел на профессора Гексли. Ведь профессор Гексли намного моложе епископа Уилберфорса. Да, дорогой мистер Дарвин, вы уже снискали себе добрую славу и всеобщее уважение!
Д а р в и н. Рад, если это действительно так. Извините, я вас на минуту оставлю. Энни не очень здорова…
Б р о д и - И н е с. Что вы говорите? Моя любимица захворала? Нет, я пройду вместе с вами, если позволите…
Г у к е р. Я бы сравнил впечатление лишь с первым знакомством с химией. Попадаешь в новый мир, или, вернее, за кулисы мира! Теперь любой мой очерк покажется рядом с книгой Дарвина точно рваный носовой платок подле королевского знамени…
Л а й е л ь. А вы еще молоды, Гукер. Вы можете так увлекаться.
Г у к е р. А вы, Лайель?
Л а й е л ь. Нет, я уж так не могу…..
Г у к е р. Вы клевещете на себя. Я уверен, что вы увлечетесь книгой Дарвина.
Л а й е л ь. Книгой Дарвина…
Г у к е р. Вы же еще не читали ее?
Л а й е л ь
Г у к е р
Л а й е л ь. В мои годы уже не переучиваются.
Г у к е р
Л а й е л ь
Г у к е р. Это его вечное несчастье! Да вы знаете, какое влияние оказала когда-то на Дарвина в а ш а книга?
Л а й е л ь
Г у к е р. Вы были главным революционером в геологии, как теперь Дарвин в естествознании.
И не всегда для этого нужна молодость.
Я очень хорошо знаю, что никого бы так не хотел Дарвин обратить в свою веру, как именно вас.
Л а й е л ь
Г у к е р
Л а й е л ь. Вы хотите прогнать меня из чужого дома?
Г у к е р. Пусть это вас не обидит, это было бы к лучшему…
Д а р в и н. Я вижу, вам надоело меня ждать? Пожалуйста, не уходите, дорогой Лайель.