Читаем Повезло (ЛП) полностью

– Ага, хотелось бы узнать, чего ты здесь шляешься ни свет ни заря. – Клэй пошел к дивану, на ходу промокая пятно на колене прихваченной салфеткой. – А потом сразу поясни, почему мне не надо настаивать, чтобы семья сдала тебя в психушку.

– Папа сделал маме предложение на следующий день после знакомства, – сообщил Джесс, взяв последнюю лепешку и отламывая от нее кусочек. – Раз увидел и практически преподнес ей свои яйца на блюдечке. С тех пор выступает в роли ее щенка. Семейная легенда.

– Эй. – Джордан выхватил у брата лепешку. – Понимать, чего ты хочешь, – не слабость. И можно подумать, ты сам не женат.

– Да, но…

– Джесс?

Джордан с удовольствием наблюдал, как брат подпрыгнул на месте, а затем поспешно нажал кнопку домашнего интеркома и ответил бесплотному голосу жены:

– Гм, да, милая. Я тут.

– Поможешь мне с Грейс? Мне надо заскочить в душ, а она отказывается одеваться, если я не разрешу ей пойти в школу в праздничном платье. А у них сегодня рисование пальцами.

– Конечно. Сейчас поднимусь. Иди к черту, – огрызнулся он на Джордана, который взял тарелку из-под лепешек и изобразил упомянутое «преподнесение яиц на блюдечке».

– Прошу прощения?

– Это я не тебе, – пояснил Джесс жене, отобрав у брата тарелку и врезав ей ему по руке. – Это я тому идиоту, с которым у нас почему-то общие родители. Хотя я сильно подозреваю, что его усыновили.

– О. – В голосе Джиллиан слышалась улыбка. – Доброе утро, Джордан. И, наверное, Клэй тоже уже встал?

Когда оба подтвердили ее догадку и поздоровались в ответ, Джесс выключил интерком и поднялся на ноги.

Клэй дурашливо тявкнул, но примерный муж только угрожающе ткнул в его сторону пальцем.

– Джесс? Спасибо, – кивнул на компьютер Джордан.

– Я же тебе обещал, что всегда помогу.

– А весело вышло. – Клэй встал и стянул лепешку у Джордана. – Апельсиново-клюквенные. Мои любимые. Итак, что случилось ночью? – спросил он с набитым ртом.

Джордан рассказал другу о машине и о том, что они с Джессом накопали.

– Чокнутая бабулька, скорбящая о сыне, и прокурор. Полный набор.

– Бредово звучит, да?

– Бредово, спору нет. Но сейчас ты волнуешься, потому что эта машина стояла напротив дома твоей женщины. Насчет супружеских кандалов не шутил? Ладно-ладно, – примирительно поднял руки Клэй. – Вижу, что не шутил. А теперь ты переживаешь.

– Теперь ясно, как ты обул Джесса на тридцать долларов. Да, переживаю. Больше, чем прежде. Не желаю, чтобы грязь от моей работы как-то пачкала Эву. Мне не нравится мысль, что кто-то мог за мной следить. Не нравится, что они знают, где она живет.

– Это при условии, что машина и правда что-то означает. – Клэй запихнул в рот остаток лепешки. – Может, просто турист какой-нибудь остановился.

– Может.

– Но ты не хочешь рисковать, раз теперь замешана Эва.

– Знаешь, тебе следует в психологи податься. И… черт, который час? – Джордан глянул на часы на компьютере. – Мне надо заехать к себе, выпустить Финна и переодеться.

– Я думал, мы сегодня поедем поговорить со свидетелем. До десяти успеешь.

– Но мне еще надо разобраться со спущенным колесом.

Клэй выглянул в окно, выходящее на подъездную дорожку – все четыре колеса машины Джордана были в порядке, – после чего протянул ему тарелку:

– Держи. Пригодится.

– Ха-ха. Заеду за тобой в девять тридцать.


***


Жалобный вой разбудил Эву за миг до того, как кто-то забарабанил в дверь.

Глянув на часы, она цветасто выругалась. Экран не горел. Проверила провод. Подключен.

«Черт, видимо, свет вырубили».

– Отлично. – Эва откинула волосы с глаз и заметила рядом с часами клочок бумаги. – Что ж, теперь хоть понятно, кто тарабанит, – сказала она Джеку, прочитав записку на обороте старого бланка. – А ты тоже молодец. Лежишь тут, молчишь, а ведь я чуть не проспала.

В дверь снова постучали.

– Иду, иду. Проклятье. – Эва села, попыталась найти на полу вчерашнюю одежду… и ничего не обнаружила. Даже обувь аккуратно стояла в углу. – Черт. Он за собой убирает. Пора вкладываться в клонирование.

Когда стук раздался в третий раз, Эва плюнула на одежду и, ворча, потопала к двери.

– Привет. Ты… не одета. – Панически глянув за плечо, Джордан поспешно затолкал Эву обратно в дом. Сам он пах свежестью и кондиционером для белья. – Нельзя же вот так выскакивать. Бога ради, а вдруг это был бы почтальон! Спровоцировала бы судебный иск. И сердечный приступ.

– Наш почтальон – гей.

– Тогда он попытался бы тебя вырубить и спереть белье. Почему ты не одета? – не унимался Джордан, шагая вслед за ней на кухню.

«Мне нужен кофеин, – думала Эва. – Много-много кофеина».

– Во-первых, он гей, а не трансвестит. Две большие разницы. И необязательно идут рука о руку.

– Я бы предпочел, чтобы ты не использовала подобные выражения, когда речь о мужчинах, предпочитающих мужчин. Хотя я их не осуждаю.


– Во-вторых. – Не обращая внимания на глупости, Эва налила себе чашку кофе. – Что ты сделал с Финном? Он же завывает как собака Баскервилей.

– Не любит оставаться в машине. Эва, почему ты не одета? Я дважды проверил твой будильник. Он стоял на шесть тридцать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей