Читаем Повнимательнее, Картер Джонс! полностью

Но знаете что? Я бывал в Голубых горах. Моя нога ступала там, где охотятся динозавры, шуршат в траве змеи и продираются сквозь подлесок крокодилы.

И все его «кря-кря» мне по барабану.

Сингх подал первый мяч, и я отбил его широким ударом.

Я крикнул Хеттинге: «Нет», и он остался у своей калитки.

Хоупвелл уже поймал мяч, мы все равно не успели бы перебежать.

Но Хеттинга покачал головой.

Следующий мяч я отразил далеко от калитки.

А следующий отбил в сторону боулера, и он мог бы улететь далеко. Но Сингх дотянулся до него кончиками пальцев, а Дженкинс его чуть не поймал.

Пока ноль очков.

Хеттинга снова покачал головой. Наверное, подумал: разве получится бетсмен из тупого шестиклассника?

Кто-кто, а Хеттинга совершенно не сиял рождественским светом.

А Сингх все это время типа как ухмылялся и время от времени тихо покрякивал, хоть Кребс и сказал ему: «Ты это брось».

И тут Сингх, все с той же ухмылкой, подал следующий мяч, и вот что я вам должен сказать: похоже, я все-таки начал вырабатывать глазомер, потому что мне показалось, что мяч летит ко мне в замедленном темпе и я точно знаю, какой будет отскок и когда взмахнуть битой.

И я взмахнул битой именно тогда, когда надо.

Мяч улетел в сторону каверов, и я заорал Хеттинге: «Дуй», и он пулей побежал ко мне, а я пулей к нему, и, когда мы добежали до калиток, Хеттинга заорал: «Дуй», и мы побежали обратно, и к калитке я вернулся с двумя очками.

Два очка!

И, может быть, я чуть-чуть переволновался. Потому что при следующей подаче я опять увидел, как мяч летит на меня в замедленном темпе, и я точно знал, какой будет отскок и когда взмахнуть битой.

Но мяч летел выше, чем я ожидал, зацепил верхнюю кромку биты и отрикошетил мне за спину довольно вяло.

– Дуй! – закричал Хеттинга и пулей побежал ко мне.

А я пулей побежал к его калитке, словно за мной гнались хищные динозавры, юркие змеи и рыщущие в подлеске крокодилы.

Я недавно говорил о «замедленном темпе». Так вот, вы не поверите, как это долго – бежать на дистанцию двадцать два ярда. Лет сто, не меньше, даже если Хеттинга, разминувшись с тобой, кричит: «Живей-живей-живей!»

И вы не поверите, каково это – дотянуться битой до поппинг-криза.

А потом обернуться и посмотреть на Сингха, рассчитывая на третью перебежку.

А потом – на Хеттингу: он стоял, сцепив руки на макушке.

А потом на ухмыляющегося Де Ла Пену – тот стоял рядом, держа мяч.

А потом на Кребса: он опустился на колени.

А потом услышать голос Дворецкого:

– Молодой господин Хеттинга выведен из игры. Команда «Индия», у вас остается один, последний овер.


Кребс встал. Положил на землю блокнот. Взял у Хеттинги биту. Легонько хлопнул Хеттингу по руке. Взмахнул битой невысоко – раз, два, три. Дошел до криза.

И посмотрел на меня.

Знаю-знаю. Это всего лишь крикетный матч на школьном футбольном поле в последнюю субботу октября. Нас слишком мало, чтобы укомплектовать две команды. На трибунах почти никто не знает правил. «Минитмены Лонгфелло» уже рвутся захватить поле – им ведь без разницы, кто победит, а кто проиграет. И, может быть, все это ничего не значит.

Но, глядя, как Кребс стоит, держа биту, уставившись на меня, я увидел далеко-далеко за его спиной мальчишку, который набрал сырых веток, долго возился с костром и наконец-то разжег огонь как надо, а потом его костер отфутболили далеко в мокрые заросли. Ох, лучше бы капитан Джексон Джонатан Джонс этого не делал.

Как бы мне хотелось, чтобы он этого не делал, – тогда все было бы…

– Ну, как ты…?

– Не позволяй сшибать перекладины, – сказал я.

Кребс улыбнулся. Захохотал во весь голос. А потом заорал: «Эй, повнимательнее, Картер!», и Сингх отдал мяч Дженкинсу, и Кребс еще пару раз размахнулся на пробу, и Дженкинс приготовился к подаче, и так начался наш последний овер.


Кребс не облажался.

Кребс справляется и сам – ему не надо напоминать: «Будь повнимательнее!»

И как же это было красиво.

На нас смотрели толпы зрителей – кстати, те два старичка в белых свитерах смотрели весь матч стоя. Смотрел мистер Дельбанко. Смотрели «Минитмены Лонгфелло». Смотрели «Сетонские барсуки». Смотрели – и вели съемку – телевизионщики с «Ю-зет-зет-эн». И знаете, даже ветер, даже лютый ветер – не такой, как во время австралийской тропической грозы, но все-таки сильный – даже ветер угомонился, словно тоже хотел посмотреть.

Смотрел мистер Лайонел Кребс, новый директор по спортивной работе в нашем школьном округе.

На Карсона Кребса смотрели все, а он в тот день махал битой так красиво, так красиво, что любой крикетист обзавидуется.

И по нему было видно: он способен на все, что требуется от бетсмена.

Он отбивал мячи дальше Де Ла Пены – тот был кавером.

И выше головы Хоупвелла – тот был мид-оффом.

И выше головы Дженкинса – тот был мид-оном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вот это книга!

Шоколадная война
Шоколадная война

Четырнадцатилетний Джерри Рено всего-то и сделал, что отказался продавать шоколадные конфеты, которыми по традиции торговали все ученики школы. Но с этого началась настоящая война. Война, в которую втянулись преподаватели, ученики и тайное школьное общество Стражей. Как обычные подростки превращаются в толпу и до чего могут дойти в травле белой вороны? Где находится грань между бездействием и соучастием в жестокости?Чем закончится шоколадная война и удастся ли Джерри отстоять себя и свой выбор? Роман Роберта Кормье (1925–2000), впервые опубликованный в 1974 году, был восторженно принят критикой. Его сравнивали с «Повелителем мух» Уильяма Голдинга. В Соединенных Штатах книга вызвала бурные дискуссии и, несмотря на сопротивление части учителей, была включена в школьную программу. В 1988 году роман экранизировали.

Роберт Кормер , Роберт Кормье

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Все из-за мистера Террапта
Все из-за мистера Террапта

«Нам не повезло — на свете существуют учителя», — думает Питер, отправляясь в пятый класс. Он еще не знает, что в этом году встретится с мистером Терраптом — учителем совершенно особенным. Очень скоро школа становится тем местом, куда интересно ходить и где учишься не только математике и биологии, но и отзывчивости, дружбе, ответственности. Вот только однажды, в середине зимы, неудачно брошенный снежок обернулся настоящей трагедией… Семь учеников одного класса: хулиган Питер, умница Джессика, интриганка Алексия, отличник Люк, добрячка Даниэль, тихоня Анна и молчун Джеффри — рассказывают нам эту историю, и их голоса, поначалу нестройные, постепенно сливаются в прекрасный хор. Прекрасный, потому что в нем слышны любовь, благодарность и надежда.Возрастные ограничения: 10+.

Роб Буйе

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Три твоих имени
Три твоих имени

Ритка живет в деревне с сестрой и пьющими родителями. Третьеклассницу, аккуратистку Марго взяла в свою семью медсестра детдома. Почти взрослая Гошка надеется, что дурная слава защитит ее от окружающих. Но у каждой из них есть шанс стать счастливой. И все они — одна девочка. От того, как повернется ее судьба, зависит, какое имя станет настоящим. Пронзительная история ребенка, потерявшего родителей и попавшего в детский дом, читается на одном дыхании. И все же самое сильное в этой книге — другое: в смешанном хоре голосов, рассказывающих историю Маргариты Новак, не слышно ни фальши, ни лукавства. Правда переживаний, позволяющая читателю любого пола и возраста ощутить себя на месте героев заставляет нас оглянуться и, быть может, вовремя протянуть кому-то руку помощи.

Дина Рафисовна Сабитова

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги