У орлицы, орлицы КуиластлиЛицо окрашено кровью змеи.Орлиные перья образуют ее венец.Высокий кипарис, защищающийстрану чалмеков, богиня Колуакана.Маис — в божественном поле.Богиня опирается на свой посох с трещоткой.Шип агавы, шип агавы в моей руке,Шип агавы в моей руке.В божественном полеБогиня опирается на свой посох с трещоткой.Пучок трав в моей руке.В божественном полеБогиня опирается на свой посох с трещоткой.«Тринадцать-Орел» — так ее называют,Нашу мать, богиню Чалмана.Дайте мне стрелу из кактуса, божественный символ.Вот мой сын Мишкоатль.Наша мать воительница, наша мать воительница,Олень из Колуакана,На ней убранство из перьев.Утро настало, отдан приказ к сражению.Утро настало, отдан приказ к сражению.Хоть бы нам привести пленников!Земля будет опустошена!Олень из Колуакана,На ней убранство из перьев.Другие гимны, попроще, сводились, в сущности, к бесконечно повторяемым магическим заклинаниям, например песнь в честь Чикомекоатль, богини маиса, посредством которой старались пробудить растительность перед ее ежегодным возрождением:
О досточтимая богиня Семи Початков,Встань, пробудись!О наша мать, ты покидаешь нас сегодня,Ты отправляешься в свою страну Тлалокан.Встань, пробудись!О наша мать, ты покидаешь нас сегодня,Ты отправляешься в свою страну Тлалокан.Остальные стихи мексиканцы распределяли по разным категориям в зависимости от их сюжета, происхождения или жанра: йаокуикатль — военная песнь, чалькайотль — стихи в манере жителей Чалько, шочикуикатль куэкуэчтли — цветистая и лукавая песнь, шопанкуикатль — весенние стихи. Некоторые из таких стихотворений были настоящими «сагами», например песнь о Кецалькоатле, другие — размышлениями о быстротечности жизни или о непредсказуемости судьбы.
Наконец, в сочетании декламации, песнопений, танцев и музыки присутствуют элементы драматического искусства: переодетые актеры олицетворяли собой исторических или мифологических персонажей и вели диалоги. Хор и некоторые персонажи обменивались репликами: в таких представлениях, бывших одновременно балетами и трагедиями, на сцену выводили, например, правителя Несауальпилли, его отца Несаулькойотля, императора Мотекусому и т. д. В их канву вклинивались песни-пантомимы, некоторые из них исполняли женщины. Например:
Мой язык из коралла,Из изумруда мой клюв;Я дорожу собой, о мои предки,Я, Кецальчикцин.Я раскрываю крылья,Я плачу перед ними:Как мы поднимемся в небо?Актриса, певшая эти стихи, вероятно, была наряжена птицей.
Цветы и смерть, два неразлучных наваждения, украшают всю лирическую мексиканскую поэзию своими лучами и своей тенью:
Ах, если бы мы жили вечно!Ах, если б мы никогда не умирали!Мы живем с истерзанной душой,Над нами разражаются молнии,Нас подстерегают, на нас нападают.Мы живем с истерзанной душой. Надо страдать!Ах, если бы мы жили вечно!Ах, если б мы никогда не умирали!Или еще:
Разве мое сердце не исчезнет,Как увядшие цветы?Разве мое имя не обратится однажды в ничто?Разве моя слава не развеется на земле?Но цветы хотя бы цвели! Песни хотя бы звучали!А как выжить моему сердцу?Ах, напрасно мы приходим на землю!Та же навязчивая мысль звучит в этой поэме из Чалько: