Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

По долам, по холмам, по дремучим лесам

Льется русская песня широкая,

То, как смех, прозвенит разливным серебром,

То заплачет, как вьюга далекая.

Не в богатых чертогах родилась она,

В вихре пламенном шумного пира,

И не пелась она ни в роскошных дворцах,

Ни средь пышного блеска турнира.

Трубадур молодой в благовонных кудрях

Не знавал этой песни могучей,

Этой песни, что буйным весельем кипит

Что тоскует тяжелою тучей.

В этой песне поется про вольный простор,

Про любовь да про горькую долю;

Ветер песню подслушал и в поле унес

И развеял по чистому полю.

А слагалась она среди темных дубрав,

Среди нив золотых бесконечных,

Среди снежных степей, под небесным шатром,

Да у рек голубых быстротечных.

Этой песней баюкала ночью дитя,

Наклонившись над пряжей, родная;

Буря жалобно выла в осенней ночи,

Монотонно напев повторяя.

С этой песней стучали в лесах топоры,

Серпы искрились, косы звенели;

Эту песню, сражаясь с могучим врагом,

В час последний бестрепетно пели.

Умирали певцы; под травой-ковылем

Отдыхают их кости от боя,

Но жива наша песня и крепнет она

Средь могил и степного покоя…

Да и было что петь нашей песне родной!

Степь без края от моря до моря,

Где орлам лишь летать, буйным ветрам шуметь,

Звонким вьюгам гулять на просторе!

Небеса голубые, поля да леса,

Многоводные реки да нивы, —

А у рек над водой тихо вербы шумят

И тоскуют плакучие ивы…

Оттого-то тоска в нашей песне родной

Бесконечна, как синее море,

Оттого-то и смех в ней и радость звенит

И печалится горькое горе.

Оттого-то могучи так звуки ее

И задумчивей ночи осенней;

Льются плачем они, серебром разливным,

Соловьиною трелью весенней.

К Родине

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия