Читаем Практическая английская грамматика начальный уровень полностью

He hasn’t found a job yet.

Он еще не нашел работу.

3

3

She’s/She is still asleep.

She’s/She все еще спит.

She hasn’t woken up yet. I She isn’t awake yet. or She hasn't got up yet. / She isn't up yet.

Она еще не проснулась. Я Она еще не бодрствует. или Она еще не имеет. / Она еще не.

4

4

They’re/They are still having dinner. /... still eating.

They’re/They все еще обедают./... все еще еда.

They haven’t finished (dinner) yet. I They haven't finished eating yet.

Они еще не закончили (ужин). Я Они не закончили есть все же.

95.3

95.3

2

2

3

3

4

4

95.4

95.4

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 96

ЕДИНИЦА 96

96.1

96.1

2 He gave it to Gary.

2 Он дал его Гэри.

3 He gave them to Sarah.

3 Он дал их Саре.

4 He gave it to his sister.

4 Он дал его своей сестре.

5 He gave them to Robert.

5 Он дал их Роберту.

6 He gave it to a neighbour.

6 Он дал его соседу.

96.2

96.2

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

96.3

96.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

96.4

96.4

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

UNIT 97

ЕДИНИЦА 97

97.1

97.1

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

97.2

97.2

Example answers:

Ответы в качестве примера:

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

97.3

97.3

Example answers:

Ответы в качестве примера:

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 98

ЕДИНИЦА 98

98.1

98.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

98.2

98.2

2 when they heard the news

2, когда они слышали новости

3 they went to live in New Zealand

3 они пошли, чтобы жить в Новой Зеландии

4 while they were away

4, в то время как они отсутствовали

5 before they came here

5, прежде чем они прибыли сюда

6 somebody broke into the house

6 кто-то ворвался в дом

7 they didn’t believe me

7 они не верили мне

98.3

98.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

98.4

98.4

Example answers:

Ответы в качестве примера:

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 99

ЕДИНИЦА 99

99.1

99.1

2 If you pass the exam, you'll get a certificate.

2, Если Вы сдаете экзамен, Вы получите свидетельство.

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

99.2

99.2

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

99.3

99.3

Example answers:

Ответы в качестве примера:

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

99.4

99.4

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

UNIT 100

ЕДИНИЦА 100

100.1

100.1

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

100.2

100.2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

100.3

100.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

we would/could have a bigger house

мы/можем, имеют дом большего размера

100.4

100.4

Example answers:

Ответы в качестве примера:

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 101

ЕДИНИЦА 101

101.1

101.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

101.2

101.2

2

2

3

3

4

4

101.3

101.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

that is also correct in all these sentences.

это также правильно во всех этих предложениях.

101.4

101.4

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

UNIT 102

ЕДИНИЦА 102

102.1

102.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

102.2

102.2

2

2

3

3

4

4

102.3

102.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

102.4

102.4

2

2

3

3

4

4

UNIT 103

ЕДИНИЦА 103

103.1

 

 

3

at

11

at

4

on

12

in

5

in

13

on

6

in

14

on

7

on

15

at

8

on

16

at

9

at

17

at*

10

on

18

in

* American speakers say 'on the

103.1

 

 

3

в

11

в

4

на

12

в

5

в

13

на

6

в

14

на

7

на

15

в

8

на

16

в

9

в

17

в*

10

на

18

в

* Американские спикеры заявляют 'относительно

weekend’

 

 

103.2

 

 

2

on

11

at*

3

at

12

on

4

in

13

in

5

in

14

at

6

in

15

in

7

on

16

on

8

on

17

in

9

in

18

at

10

at

19

at

* American speakers say 'on the weekend'

выходные’

 

 

103.2

 

 

2

на

11

в*

3

в

12

на

4

в

13

в

5

в

14

в

6

в

15

в

7

на

16

на

8

на

17

в

9

в

18

в

10

в

19

в

* Американские спикеры заявляют 'в выходные'

103.3

103.3

2 on Friday

2 в пятницу

3 on Monday

3 в понедельник

4 at 4 o'clock on Thursday (afternoon) / on Thursday (afternoon) at 4 o'clock

4 в 4 часа в четверг (днем) / в четверг (днем) в 4 часа

5 on Saturday evening

5 в субботу вечером

6 at 2.30 on Tuesday (afternoon) I on Tuesday (afternoon) at 2.30

6 в 2,30 во вторник (днем) я во вторник (днем) в 2,30

103.4

103.4

2 I'll call you in three days.

2 я назову Вас через три дня.

3 My exam is in two weeks.

3 Моих экзамена находятся через две недели.

4 Tom will be here in half an hour. /... in 30 minutes.

4 Тома будет здесь в полчаса./... за 30 минут.

103.5

103.5

3 in

3 дюйма

4 - (already complete)

4 - (уже полный)

5 - (already complete)

5 - (уже полный)

6 in

6 дюймов

7 at*

7 в*

8 - (already complete)

8 - (уже полный)

9

9

10

10

11

11

12

12

* American speakers say 'on the weekend'

* Американские спикеры заявляют 'в выходные'

UNIT 104

ЕДИНИЦА 104

104.1

104.1

2

2

2009.

2009.

3

3

4

4

2011.

2011.

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

104.2

104.2

2 until

9

since

3 for

10

until

4 since

11

for

5 Until

12

until

6 for

13

Since

7 for

14

for

8 until

 

 

UNIT 105

2 до

9

с тех пор

3 для

10

до

4 с тех пор

11

для

5 До

12

до

6 для

13

С тех пор

7 для

14

для

8 до

 

 

ЕДИНИЦА 105

105.1

105.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

105.2

105.2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

105.3

105.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

105.4

105.4

2

2

3

3

4

4

5

5

UNIT 106

ЕДИНИЦА 106

106.1

106.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

106.2

106.2

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

UNIT 107

ЕДИНИЦА 107

107.1

107.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

107.2

2 in

9

in

3 in

10

in

4 at

11

on

5 at

12

on

6 in

13

at

7 at

14

in

8 at

15

on

UNIT 108

 

 

108.1

 

 

2 to

6

to

3 in

7

to

4 to

8

in

5 in

 

 

108.2

 

 

3 to

 

 

4 to

 

 

5

107.2

2 дюйма

9

в

3 дюйма

10

в

4 в

11

на

5 в

12

на

6 дюймов

13

в

7 в

14

в

8 в

15

на

ЕДИНИЦА 108

 

 

108.1

 

 

2 к

6

к

3 дюйма

7

к

4 к

8

в

5 дюймов

 

 

108.2

 

 

3 к

 

 

4 к

 

 

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

108.3

108.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

108.4

108.4

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

108.5

108.5

Example answers:

Ответы в качестве примера:

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 109

ЕДИНИЦА 109

109.1

109.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

109.2

109.2

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

109.3

109.3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

UNIT 110

ЕДИНИЦА 110

110.1

110.1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

Перейти на страницу:

Похожие книги

Павел I
Павел I

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники исторической литературы, в которых отражена биография нашей страны от самых ее истоков.Павел I, самый неоднозначный российский самодержец, фигура оклеветанная и трагическая, взошел на трон только в 42 года и царствовал всего пять лет. Его правление, бурное и яркое, стало важной вехой истории России. Магистр Мальтийского ордена, поклонник прусского императора Фридриха, он трагически погиб в результате заговора, в котором был замешан его сын. Одни называли Павла I тираном, самодуром и «увенчанным злодеем», другие же отмечали его обостренное чувство справедливости и величали «единственным романтиком на троне» и «русским Гамлетом». Каким же на самом деле был самый непредсказуемый российский император?

Казимир Феликсович Валишевский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
История алхимии. Путешествие философского камня из бронзового века в атомный
История алхимии. Путешествие философского камня из бронзового века в атомный

Обычно алхимия ассоциируется с изображениями колб, печей, лабораторий или корня мандрагоры. Но вселенная златодельческой иконографии гораздо шире: она богата символами и аллегориями, связанными с обычаями и религиями разных культур. Для того, чтобы увидеть в загадочных миниатюрах настоящий мир прошлого, мы совершим увлекательное путешествие по Древнему Китаю, таинственной Индии, отправимся в страну фараонов, к греческим мудрецам, арабским халифам и европейским еретикам, а также не обойдем вниманием современность. Из этой книги вы узнаете, как йога связана с великим деланием, зачем арабы ели мумии, почему алхимией интересовались Шекспир, Ньютон или Гёте и для чего в СССР добывали философский камень. Расшифровывая мистические изображения, символизирующие обретение алхимиками сверхспособностей, мы откроем для себя новое измерение мировой истории. Сергей Зотов — культурный антрополог, младший научный сотрудник библиотеки герцога Августа (Вольфенбюттель, Германия), аспирант Уорикского университета (Великобритания), лауреат премии «Просветитель» за бестселлер «Страдающее Средневековье. Парадоксы христианской иконографии». 

Сергей О. Зотов , Сергей Олегович Зотов

Религиоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Французской революции. Том 1
История Французской революции. Том 1

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона I и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука